{"users":[{"id":95552,"username":"Moin","name":"","avatar_template":"/user_avatar/meta.discourse.org/moin/{size}/523407_2.png","trust_level":3},{"id":4881,"username":"gerhard","name":"Gerhard Schlager","avatar_template":"/user_avatar/meta.discourse.org/gerhard/{size}/119479_2.png","primary_group_name":"team","flair_name":"team","flair_url":"https://d11a6trkgmumsb.cloudfront.net/original/3X/e/b/ebee30bd98aef20357e4a177a5a1e45b877ce088.svg","flair_color":"111","flair_group_id":47,"admin":true,"trust_level":2},{"id":21707,"username":"claas","name":"Claas Aug.","avatar_template":"/user_avatar/meta.discourse.org/claas/{size}/71725_2.png","trust_level":2},{"id":25606,"username":"Lutz","name":"Lutz Biermann","avatar_template":"/user_avatar/meta.discourse.org/lutz/{size}/65103_2.png","trust_level":2},{"id":12852,"username":"terraboss","name":"Markus","avatar_template":"/user_avatar/meta.discourse.org/terraboss/{size}/381157_2.png","trust_level":2},{"id":8571,"username":"tobiaseigen","name":"Tobias Eigen","avatar_template":"/user_avatar/meta.discourse.org/tobiaseigen/{size}/539204_2.png","trust_level":2},{"id":181081,"username":"stephtara","name":"Stephanie Booth","avatar_template":"/user_avatar/meta.discourse.org/stephtara/{size}/517827_2.png","trust_level":3},{"id":1995,"username":"zogstrip","name":"","avatar_template":"/user_avatar/meta.discourse.org/zogstrip/{size}/512781_2.png","primary_group_name":"team","flair_name":"team","flair_url":"https://d11a6trkgmumsb.cloudfront.net/original/3X/e/b/ebee30bd98aef20357e4a177a5a1e45b877ce088.svg","flair_color":"111","flair_group_id":47,"admin":true,"trust_level":2},{"id":4263,"username":"mcwumbly","name":"Dave McClure","avatar_template":"/user_avatar/meta.discourse.org/mcwumbly/{size}/103861_2.png","primary_group_name":"team","flair_name":"team","flair_url":"https://d11a6trkgmumsb.cloudfront.net/original/3X/e/b/ebee30bd98aef20357e4a177a5a1e45b877ce088.svg","flair_color":"111","flair_group_id":47,"admin":true,"trust_level":3},{"id":138117,"username":"discojan","name":"","avatar_template":"https://avatars.discourse-cdn.com/v4/letter/d/c0e974/{size}.png","trust_level":2},{"id":2770,"username":"awesomerobot","name":"Kris","avatar_template":"/user_avatar/meta.discourse.org/awesomerobot/{size}/142900_2.png","primary_group_name":"team","flair_name":"team","flair_url":"https://d11a6trkgmumsb.cloudfront.net/original/3X/e/b/ebee30bd98aef20357e4a177a5a1e45b877ce088.svg","flair_color":"111","flair_group_id":47,"admin":true,"trust_level":3},{"id":176116,"username":"qcoret","name":"Quinten Coret","avatar_template":"/user_avatar/meta.discourse.org/qcoret/{size}/503416_2.png","trust_level":1},{"id":406,"username":"RGJ","name":"Richard - Communiteq","avatar_template":"/user_avatar/meta.discourse.org/rgj/{size}/523185_2.png","flair_name":"support-experts","flair_url":"https://d11a6trkgmumsb.cloudfront.net/original/3X/e/2/e250ec403580530d19e6a9ed42d0d525a51a9dbe.svg","flair_bg_color":"FFFFFF","flair_group_id":142,"trust_level":4},{"id":138497,"username":"ToddZ","name":"","avatar_template":"/user_avatar/meta.discourse.org/toddz/{size}/328350_2.png","trust_level":4},{"id":14460,"username":"hellekin","name":"","avatar_template":"/user_avatar/meta.discourse.org/hellekin/{size}/51636_2.png","trust_level":2},{"id":95619,"username":"lcb","name":"Lucas Collins-Breisand","avatar_template":"/user_avatar/meta.discourse.org/lcb/{size}/217689_2.png","trust_level":2},{"id":35474,"username":"Canapin","name":"Coin-coin le Canapin","avatar_template":"/user_avatar/meta.discourse.org/canapin/{size}/119591_2.png","trust_level":3},{"id":186795,"username":"AriDou","name":null,"avatar_template":"https://avatars.discourse-cdn.com/v4/letter/a/7cd45c/{size}.png","trust_level":1},{"id":15900,"username":"dax","name":"Daniela","avatar_template":"/user_avatar/meta.discourse.org/dax/{size}/244677_2.png","primary_group_name":"team","flair_name":"team","flair_url":"https://d11a6trkgmumsb.cloudfront.net/original/3X/e/b/ebee30bd98aef20357e4a177a5a1e45b877ce088.svg","flair_color":"111","flair_group_id":47,"admin":true,"moderator":true,"trust_level":3},{"id":135392,"username":"NateDhaliwal","name":"Nate Dhaliwal","avatar_template":"/user_avatar/meta.discourse.org/natedhaliwal/{size}/313494_2.png","flair_name":"theme_authors","flair_url":"paintbrush","flair_bg_color":"ddd","flair_color":"111","flair_group_id":73,"trust_level":3},{"id":180227,"username":"lilydjwg","name":null,"avatar_template":"/user_avatar/meta.discourse.org/lilydjwg/{size}/515838_2.png","trust_level":2},{"id":21127,"username":"tvavrda","name":"Tomas Vavrda","avatar_template":"/user_avatar/meta.discourse.org/tvavrda/{size}/480674_2.png","flair_name":"translators","flair_url":"globe","flair_bg_color":"ddd","flair_color":"111","flair_group_id":50,"trust_level":2},{"id":150857,"username":"MachineScholar","name":"","avatar_template":"/user_avatar/meta.discourse.org/machinescholar/{size}/424719_2.png","trust_level":2},{"id":188901,"username":"Piotr_Bryjak","name":"Piotr Bryjak","avatar_template":"/user_avatar/meta.discourse.org/piotr_bryjak/{size}/543160_2.png","trust_level":0},{"id":171241,"username":"Kirk","name":"Kirk Masden","avatar_template":"https://avatars.discourse-cdn.com/v4/letter/k/f9ae1b/{size}.png","trust_level":1},{"id":37232,"username":"savas","name":"Mindaugas Bartusevičius","avatar_template":"/user_avatar/meta.discourse.org/savas/{size}/131277_2.png","trust_level":2}],"primary_groups":[{"id":47,"name":"team"}],"flair_groups":[{"id":47,"name":"team","flair_url":"https://d11a6trkgmumsb.cloudfront.net/original/3X/e/b/ebee30bd98aef20357e4a177a5a1e45b877ce088.svg","flair_bg_color":"","flair_color":"111"},{"id":142,"name":"support-experts","flair_url":"https://d11a6trkgmumsb.cloudfront.net/original/3X/e/2/e250ec403580530d19e6a9ed42d0d525a51a9dbe.svg","flair_bg_color":"FFFFFF","flair_color":""},{"id":73,"name":"theme_authors","flair_url":"paintbrush","flair_bg_color":"ddd","flair_color":"111"},{"id":50,"name":"translators","flair_url":"globe","flair_bg_color":"ddd","flair_color":"111"}],"topic_list":{"can_create_topic":false,"more_topics_url":"/c/contribute/translations/27/l/latest?page=1","per_page":30,"top_tags":[{"id":16,"name":"翻訳","slug":"translation"},{"id":543,"name":"ai","slug":"ai"},{"id":973,"name":"開発ニュース","slug":"dev-news"},{"id":95,"name":"discobot","slug":"discobot"},{"id":508,"name":"ページ公開","slug":"page-publishing"},{"id":1093,"name":"サイト設定","slug":"site-settings"},{"id":803,"name":"activitypub","slug":"activitypub"},{"id":275,"name":"自動化","slug":"automation"},{"id":317,"name":"チャット","slug":"chat"},{"id":555,"name":"目次","slug":"disco-toc"},{"id":48,"name":"ディスコースハブ","slug":"discourse-hub"},{"id":1057,"name":"discourse-id","slug":"discourse-id"},{"id":894,"name":"ドキュメントカテゴリ","slug":"doc-categories"},{"id":9,"name":"グループ","slug":"groups"},{"id":707,"name":"詳細を隠す","slug":"hide-details"},{"id":703,"name":"キーボードショートカット","slug":"keyboard-shortcuts"},{"id":822,"name":"ローカライゼーション","slug":"localization"},{"id":265,"name":"数学","slug":"math"},{"id":63,"name":"世論調査","slug":"polls"},{"id":68,"name":"prへようこそ","slug":"pr-welcome"},{"id":51,"name":"検索","slug":"search"},{"id":774,"name":"トピックフィルター","slug":"topic-filter"},{"id":708,"name":"ユーザーのヒント","slug":"user-tips"},{"id":835,"name":"ユーザーエクスペリエンス","slug":"ux"},{"id":222,"name":"年次レビュー","slug":"yearly-review"}],"topics":[{"fancy_title":"翻訳リソースと言語トピックへのリンク","fancy_title_localized":true,"locale":"en","id":397558,"title":"Links to Translation Resources and Language Topics","slug":"links-to-translation-resources-and-language-topics","posts_count":2,"reply_count":0,"highest_post_number":2,"image_url":null,"created_at":"2026-03-03T17:48:07.539Z","last_posted_at":"2026-03-04T09:48:58.580Z","bumped":true,"bumped_at":"2026-03-20T01:16:07.560Z","archetype":"regular","unseen":false,"pinned":true,"unpinned":null,"excerpt":"翻訳者向けの情報は、現在Meta内のさまざまなカテゴリに分散しています。\nこのトピックは、関連情報を見つけやすくするために、役立つリソースとディスカッションを1か所に集めたものです。\n一般情報…","visible":true,"closed":false,"archived":false,"bookmarked":null,"liked":null,"thumbnails":null,"tags":[],"tags_descriptions":{},"views":58,"like_count":2,"has_summary":false,"last_poster_username":"gerhard","category_id":27,"op_like_count":2,"pinned_globally":false,"featured_link":null,"is_nested_view":false,"ai_topic_gist":"A new topic consolidates scattered Meta resources, documentation, and language-specific discussions to streamline access to translation information for contributors.","has_accepted_answer":false,"can_vote":false,"posters":[{"extras":null,"description":"元の投稿者","user_id":95552,"primary_group_id":null,"flair_group_id":null},{"extras":"latest","description":"最も最近の投稿者","user_id":4881,"primary_group_id":47,"flair_group_id":47}]},{"fancy_title":":de: ドイツ語の翻訳に誤りがありますか？こちらにご報告ください！","fancy_title_localized":true,"locale":"de","id":47320,"title":":de: Fehler in der Deutschen Übersetzung? Hier melden!","slug":"fehler-in-der-deutschen-ubersetzung-hier-melden","posts_count":115,"reply_count":63,"highest_post_number":118,"image_url":"https://d11a6trkgmumsb.cloudfront.net/original/3X/4/d/4d505f7421f1d3cb84442e544d311d3cc60efdeb.jpeg","created_at":"2016-07-14T17:48:22.397Z","last_posted_at":"2026-04-08T16:15:10.958Z","bumped":true,"bumped_at":"2026-04-08T16:15:10.958Z","archetype":"regular","unseen":false,"pinned":false,"unpinned":null,"excerpt":"ドイツ語の翻訳に問題を見つけた場合は、ここから簡単かつ手軽に問題を報告してください。\n\n既知の問題：\n\nサイド設定「default other external links in new tab」の翻訳は…","visible":true,"closed":false,"archived":false,"bookmarked":null,"liked":null,"unicode_title":"🇩🇪 Fehler in der Deutschen Übersetzung? Hier melden!","thumbnails":[{"max_width":null,"max_height":null,"width":524,"height":55,"url":"https://d11a6trkgmumsb.cloudfront.net/original/3X/4/d/4d505f7421f1d3cb84442e544d311d3cc60efdeb.jpeg"},{"max_width":400,"max_height":400,"width":400,"height":41,"url":"https://d11a6trkgmumsb.cloudfront.net/optimized/3X/4/d/4d505f7421f1d3cb84442e544d311d3cc60efdeb_2_400x41.jpeg"},{"max_width":300,"max_height":300,"width":300,"height":31,"url":"https://d11a6trkgmumsb.cloudfront.net/optimized/3X/4/d/4d505f7421f1d3cb84442e544d311d3cc60efdeb_2_300x31.jpeg"},{"max_width":200,"max_height":200,"width":200,"height":20,"url":"https://d11a6trkgmumsb.cloudfront.net/optimized/3X/4/d/4d505f7421f1d3cb84442e544d311d3cc60efdeb_2_200x20.jpeg"}],"tags":[],"tags_descriptions":{},"views":13942,"like_count":151,"has_summary":true,"last_poster_username":"Moin","category_id":27,"op_like_count":5,"pinned_globally":false,"featured_link":null,"is_nested_view":false,"ai_topic_gist":"Ein Nutzer diskutiert die inkonsistente deutsche Übersetzung von „Topic Timer","has_accepted_answer":false,"can_vote":false,"posters":[{"extras":null,"description":"元の投稿者","user_id":21707,"primary_group_id":null,"flair_group_id":null},{"extras":null,"description":"頻繁な投稿者","user_id":25606,"primary_group_id":null,"flair_group_id":null},{"extras":null,"description":"頻繁な投稿者","user_id":12852,"primary_group_id":null,"flair_group_id":null},{"extras":null,"description":"頻繁な投稿者","user_id":8571,"primary_group_id":null,"flair_group_id":null},{"extras":"latest","description":"最も最近の投稿者","user_id":95552,"primary_group_id":null,"flair_group_id":null}]},{"fancy_title":"テキストのより多くのコンテキストを見つけるにはどうすればよいですか？","fancy_title_localized":true,"locale":"en","id":395051,"title":"How can you find more context for a text?","slug":"how-can-you-find-more-context-for-a-text","posts_count":16,"reply_count":8,"highest_post_number":17,"image_url":"https://d11a6trkgmumsb.cloudfront.net/original/4X/6/6/f/66fe02062171a4c266ed779ee2e6bc52cc0beb64.png","created_at":"2026-02-03T16:13:14.492Z","last_posted_at":"2026-03-25T20:12:17.900Z","bumped":true,"bumped_at":"2026-03-25T20:12:17.900Z","archetype":"regular","unseen":false,"pinned":false,"unpinned":null,"excerpt":"テキストを翻訳する際にもっとコンテキストが必要な場合、通常は翻訳履歴を見ていました。そこではテキストがいつ追加されたかを確認でき、その日時からGitHub上のPRを非常に素早く見つけることができました。しばしば…","visible":true,"closed":false,"archived":false,"bookmarked":null,"liked":null,"thumbnails":[{"max_width":null,"max_height":null,"width":730,"height":410,"url":"https://d11a6trkgmumsb.cloudfront.net/original/4X/6/6/f/66fe02062171a4c266ed779ee2e6bc52cc0beb64.png"},{"max_width":600,"max_height":600,"width":600,"height":336,"url":"https://d11a6trkgmumsb.cloudfront.net/optimized/4X/6/6/f/66fe02062171a4c266ed779ee2e6bc52cc0beb64_2_600x336.png"},{"max_width":400,"max_height":400,"width":400,"height":224,"url":"https://d11a6trkgmumsb.cloudfront.net/optimized/4X/6/6/f/66fe02062171a4c266ed779ee2e6bc52cc0beb64_2_400x224.png"},{"max_width":300,"max_height":300,"width":300,"height":168,"url":"https://d11a6trkgmumsb.cloudfront.net/optimized/4X/6/6/f/66fe02062171a4c266ed779ee2e6bc52cc0beb64_2_300x168.png"},{"max_width":200,"max_height":200,"width":200,"height":112,"url":"https://d11a6trkgmumsb.cloudfront.net/optimized/4X/6/6/f/66fe02062171a4c266ed779ee2e6bc52cc0beb64_2_200x112.png"}],"tags":[],"tags_descriptions":{},"views":208,"like_count":23,"has_summary":false,"last_poster_username":"gerhard","category_id":27,"op_like_count":4,"pinned_globally":false,"featured_link":null,"is_nested_view":false,"ai_topic_gist":"A translator reports that recent release updates have obscured text history, hindering context retrieval, while the developer notes a temporary background job for AI context backfilling is causing brief feature disruptions.","has_accepted_answer":false,"can_vote":false,"posters":[{"extras":null,"description":"元の投稿者","user_id":95552,"primary_group_id":null,"flair_group_id":null},{"extras":null,"description":"頻繁な投稿者","user_id":181081,"primary_group_id":null,"flair_group_id":null},{"extras":null,"description":"頻繁な投稿者","user_id":1995,"primary_group_id":47,"flair_group_id":47},{"extras":"latest","description":"最も最近の投稿者","user_id":4881,"primary_group_id":47,"flair_group_id":47}]},{"fancy_title":"サイト設定名の翻訳された字幕を追加する","fancy_title_localized":true,"locale":"en","id":396962,"title":"Adding translated subtitles to site setting names","slug":"adding-translated-subtitles-to-site-setting-names","posts_count":3,"reply_count":1,"highest_post_number":4,"image_url":"https://d11a6trkgmumsb.cloudfront.net/original/4X/3/9/3/393a03e5d9a1c78f59194500278440a384846733.png","created_at":"2026-02-25T01:05:49.587Z","last_posted_at":"2026-03-18T23:33:54.401Z","bumped":true,"bumped_at":"2026-03-18T23:33:54.401Z","archetype":"regular","unseen":false,"pinned":false,"unpinned":null,"excerpt":"説明なしでAI設定の議論を続けると、設定に関する非英語の情報が一切表示されなくなります。これはAIプラグインに限定された問題ではなく、より一般的な問題として議論されるべきかもしれません...","visible":true,"closed":false,"archived":false,"bookmarked":null,"liked":null,"thumbnails":[{"max_width":null,"max_height":null,"width":995,"height":284,"url":"https://d11a6trkgmumsb.cloudfront.net/original/4X/3/9/3/393a03e5d9a1c78f59194500278440a384846733.png"},{"max_width":800,"max_height":800,"width":800,"height":228,"url":"https://d11a6trkgmumsb.cloudfront.net/optimized/4X/3/9/3/393a03e5d9a1c78f59194500278440a384846733_2_800x228.png"},{"max_width":600,"max_height":600,"width":600,"height":171,"url":"https://d11a6trkgmumsb.cloudfront.net/optimized/4X/3/9/3/393a03e5d9a1c78f59194500278440a384846733_2_600x171.png"},{"max_width":400,"max_height":400,"width":400,"height":114,"url":"https://d11a6trkgmumsb.cloudfront.net/optimized/4X/3/9/3/393a03e5d9a1c78f59194500278440a384846733_2_400x114.png"},{"max_width":300,"max_height":300,"width":300,"height":85,"url":"https://d11a6trkgmumsb.cloudfront.net/optimized/4X/3/9/3/393a03e5d9a1c78f59194500278440a384846733_2_300x85.png"},{"max_width":200,"max_height":200,"width":200,"height":57,"url":"https://d11a6trkgmumsb.cloudfront.net/optimized/4X/3/9/3/393a03e5d9a1c78f59194500278440a384846733_2_200x57.png"}],"tags":[{"id":1093,"name":"サイト設定","slug":"site-settings"}],"tags_descriptions":{},"views":62,"like_count":3,"has_summary":false,"last_poster_username":"Moin","category_id":27,"op_like_count":3,"pinned_globally":false,"featured_link":null,"is_nested_view":false,"ai_topic_gist":"The discussion highlights how untranslated, capitalized setting names create an accessibility gap for non-English administrators, prompting a proposal to add translated subtitles or tooltips to ensure meaningful interface comprehension.","has_accepted_answer":false,"can_vote":false,"posters":[{"extras":"latest","description":"元の投稿者、最も最近の投稿者","user_id":95552,"primary_group_id":null,"flair_group_id":null},{"extras":null,"description":"頻繁な投稿者","user_id":4263,"primary_group_id":47,"flair_group_id":47}]},{"fancy_title":"Discourse Automation - フランス語の翻訳が不十分","fancy_title_localized":true,"locale":"en","id":397946,"title":"Discourse Automation - poor French translations","slug":"discourse-automation-poor-french-translations","posts_count":5,"reply_count":2,"highest_post_number":5,"image_url":null,"created_at":"2026-03-05T18:49:46.232Z","last_posted_at":"2026-03-10T10:29:59.359Z","bumped":true,"bumped_at":"2026-03-10T10:29:59.359Z","archetype":"regular","unseen":false,"pinned":false,"unpinned":null,"excerpt":"このプラグインで選択できるスクリプトのフランス語訳の多くが不明瞭であったり、間違っていたり、非常に分かりにくいというメモを残しておきます。正直なところ、フランス語しか話せなかったら、諦めていたでしょう…","visible":true,"closed":false,"archived":false,"bookmarked":null,"liked":null,"thumbnails":null,"tags":[{"id":275,"name":"自動化","slug":"automation"}],"tags_descriptions":{},"views":57,"like_count":7,"has_summary":false,"last_poster_username":"stephtara","category_id":27,"op_like_count":2,"pinned_globally":false,"featured_link":null,"is_nested_view":false,"ai_topic_gist":"Users discuss poor French translations in Discourse automation scripts due to lack of context, with a developer planning to implement an in-context translation feature within Discourse in the coming months to resolve the issue.","has_accepted_answer":false,"can_vote":false,"posters":[{"extras":"latest","description":"元の投稿者、最も最近の投稿者","user_id":181081,"primary_group_id":null,"flair_group_id":null},{"extras":null,"description":"頻繁な投稿者","user_id":95552,"primary_group_id":null,"flair_group_id":null},{"extras":null,"description":"頻繁な投稿者","user_id":4881,"primary_group_id":47,"flair_group_id":47}]},{"fancy_title":"アラビア語翻訳レビュアーへのリクエスト","fancy_title_localized":true,"locale":"ar","id":397444,"title":"Request to be Arabic translation reviewer","slug":"request-to-be-arabic-translation-reviewer","posts_count":8,"reply_count":4,"highest_post_number":9,"image_url":null,"created_at":"2026-03-02T14:52:55.170Z","last_posted_at":"2026-03-05T21:57:15.820Z","bumped":true,"bumped_at":"2026-03-05T21:57:15.820Z","archetype":"regular","unseen":false,"pinned":false,"unpinned":null,"excerpt":"アラビア語の翻訳のレビューをしたいです。","visible":true,"closed":false,"archived":false,"bookmarked":null,"liked":null,"thumbnails":null,"tags":[],"tags_descriptions":{},"views":84,"like_count":36,"has_summary":false,"last_poster_username":"stephtara","category_id":27,"op_like_count":4,"pinned_globally":false,"featured_link":null,"is_nested_view":false,"ai_topic_gist":"Following complaints about agency translation quality, the Discourse team plans to update Crowdin tooling to allow re-opening approved strings for review, while community members advocate for subject matter expert roles to improve context.","has_accepted_answer":false,"can_vote":false,"posters":[{"extras":null,"description":"元の投稿者","user_id":138117,"primary_group_id":null,"flair_group_id":null},{"extras":null,"description":"頻繁な投稿者","user_id":2770,"primary_group_id":47,"flair_group_id":47},{"extras":null,"description":"頻繁な投稿者","user_id":95552,"primary_group_id":null,"flair_group_id":null},{"extras":null,"description":"頻繁な投稿者","user_id":4881,"primary_group_id":47,"flair_group_id":47},{"extras":"latest","description":"最も最近の投稿者","user_id":181081,"primary_group_id":null,"flair_group_id":null}]},{"fancy_title":"間違った翻訳についてのコメントが解決済みになったのに、修正が承認されないのはどういう意味ですか？","fancy_title_localized":true,"locale":"en","id":397765,"title":"What does it mean when my comment about a wrong translation is resolved but my correction is not accepted?","slug":"what-does-it-mean-when-my-comment-about-a-wrong-translation-is-resolved-but-my-correction-is-not-accepted","posts_count":2,"reply_count":0,"highest_post_number":2,"image_url":"https://d11a6trkgmumsb.cloudfront.net/original/4X/3/4/e/34e149661a134ad0562df03ae7c7727446a8619d.png","created_at":"2026-03-05T18:40:23.290Z","last_posted_at":"2026-03-05T21:38:42.978Z","bumped":true,"bumped_at":"2026-03-05T21:38:42.978Z","archetype":"regular","unseen":false,"pinned":false,"unpinned":null,"excerpt":"CrowdinでDiscourse Assignのひどい（間違った）フランス語翻訳を修正しようとしました。私のコメントは解決済みとしてマークされましたが、私の翻訳は「承認」されませんでした。これはどういうことですか？","visible":true,"closed":false,"archived":false,"bookmarked":null,"liked":null,"thumbnails":[{"max_width":null,"max_height":null,"width":1022,"height":1008,"url":"https://d11a6trkgmumsb.cloudfront.net/original/4X/3/4/e/34e149661a134ad0562df03ae7c7727446a8619d.png"},{"max_width":800,"max_height":800,"width":800,"height":789,"url":"https://d11a6trkgmumsb.cloudfront.net/optimized/4X/3/4/e/34e149661a134ad0562df03ae7c7727446a8619d_2_800x789.png"},{"max_width":600,"max_height":600,"width":600,"height":591,"url":"https://d11a6trkgmumsb.cloudfront.net/optimized/4X/3/4/e/34e149661a134ad0562df03ae7c7727446a8619d_2_600x591.png"},{"max_width":400,"max_height":400,"width":400,"height":394,"url":"https://d11a6trkgmumsb.cloudfront.net/optimized/4X/3/4/e/34e149661a134ad0562df03ae7c7727446a8619d_2_400x394.png"},{"max_width":300,"max_height":300,"width":300,"height":295,"url":"https://d11a6trkgmumsb.cloudfront.net/optimized/4X/3/4/e/34e149661a134ad0562df03ae7c7727446a8619d_2_300x295.png"},{"max_width":200,"max_height":200,"width":200,"height":197,"url":"https://d11a6trkgmumsb.cloudfront.net/optimized/4X/3/4/e/34e149661a134ad0562df03ae7c7727446a8619d_2_200x197.png"}],"tags":[],"tags_descriptions":{},"views":49,"like_count":3,"has_summary":false,"last_poster_username":"Moin","category_id":27,"op_like_count":1,"pinned_globally":false,"featured_link":null,"is_nested_view":false,"ai_topic_gist":"Users report that comments flagging incorrect translations are marked as resolved while the suggested corrections remain unaccepted, indicating the issues may have been accidentally dismissed.","has_accepted_answer":false,"can_vote":false,"posters":[{"extras":null,"description":"元の投稿者","user_id":181081,"primary_group_id":null,"flair_group_id":null},{"extras":"latest","description":"最も最近の投稿者","user_id":95552,"primary_group_id":null,"flair_group_id":null}]},{"fancy_title":"各リリース後にGitHub上で変更されていない2つのリワインド文字列が翻訳のために再出現する","fancy_title_localized":true,"locale":"en","id":397146,"title":"2 rewind strings are reappearing for translation without being changed on GitHub after each release","slug":"2-rewind-strings-are-reappearing-for-translation-without-being-changed-on-github-after-each-release","posts_count":2,"reply_count":1,"highest_post_number":2,"image_url":"https://d11a6trkgmumsb.cloudfront.net/optimized/4X/7/a/8/7a885ad9cb91af9cbf75f885d192cb8d679ffa3f_2_1024x245.jpeg","created_at":"2026-02-26T15:48:34.386Z","last_posted_at":"2026-03-03T17:37:48.115Z","bumped":true,"bumped_at":"2026-03-03T17:37:48.115Z","archetype":"regular","unseen":false,"pinned":false,"unpinned":null,"excerpt":"Crowdin の新しい文字列のライフサイクルで、js.discourse_rewind.cannot_view_rewind_gibberish と js.discourse_rewind.cannot_view_rewind の何かが予期したとおりに機能していないという印象を受けます。\ngit の bla...に基づくと","visible":true,"closed":false,"archived":false,"bookmarked":null,"liked":null,"thumbnails":[{"max_width":null,"max_height":null,"width":2137,"height":512,"url":"https://d11a6trkgmumsb.cloudfront.net/original/4X/7/a/8/7a885ad9cb91af9cbf75f885d192cb8d679ffa3f.jpeg"},{"max_width":1024,"max_height":1024,"width":1024,"height":245,"url":"https://d11a6trkgmumsb.cloudfront.net/optimized/4X/7/a/8/7a885ad9cb91af9cbf75f885d192cb8d679ffa3f_2_1024x245.jpeg"},{"max_width":800,"max_height":800,"width":800,"height":191,"url":"https://d11a6trkgmumsb.cloudfront.net/optimized/4X/7/a/8/7a885ad9cb91af9cbf75f885d192cb8d679ffa3f_2_800x191.jpeg"},{"max_width":600,"max_height":600,"width":600,"height":143,"url":"https://d11a6trkgmumsb.cloudfront.net/optimized/4X/7/a/8/7a885ad9cb91af9cbf75f885d192cb8d679ffa3f_2_600x143.jpeg"},{"max_width":400,"max_height":400,"width":400,"height":95,"url":"https://d11a6trkgmumsb.cloudfront.net/optimized/4X/7/a/8/7a885ad9cb91af9cbf75f885d192cb8d679ffa3f_2_400x95.jpeg"},{"max_width":300,"max_height":300,"width":300,"height":71,"url":"https://d11a6trkgmumsb.cloudfront.net/optimized/4X/7/a/8/7a885ad9cb91af9cbf75f885d192cb8d679ffa3f_2_300x71.jpeg"},{"max_width":200,"max_height":200,"width":200,"height":47,"url":"https://d11a6trkgmumsb.cloudfront.net/optimized/4X/7/a/8/7a885ad9cb91af9cbf75f885d192cb8d679ffa3f_2_200x47.jpeg"}],"tags":[],"tags_descriptions":{},"views":55,"like_count":3,"has_summary":false,"last_poster_username":"gerhard","category_id":27,"op_like_count":1,"pinned_globally":false,"featured_link":null,"is_nested_view":false,"ai_topic_gist":"Two Discourse Rewind strings reappear for translation after each release despite no changes, prompting investigation into whether Crowdin has not yet moved the latest texts to the release folder.","has_accepted_answer":false,"can_vote":false,"posters":[{"extras":null,"description":"元の投稿者","user_id":95552,"primary_group_id":null,"flair_group_id":null},{"extras":"latest","description":"最も最近の投稿者","user_id":4881,"primary_group_id":47,"flair_group_id":47}]},{"fancy_title":"なぜそんなに多くの翻訳が削除されたのですか？","fancy_title_localized":true,"locale":"en","id":395098,"title":"Why were that many translations removed?","slug":"why-were-that-many-translations-removed","posts_count":8,"reply_count":5,"highest_post_number":9,"image_url":"https://d11a6trkgmumsb.cloudfront.net/original/4X/6/0/e/60e6e5a793584566b242e5ef22dfede428ce721b.png","created_at":"2026-02-04T00:33:09.909Z","last_posted_at":"2026-03-03T10:41:41.092Z","bumped":true,"bumped_at":"2026-03-03T10:41:41.092Z","archetype":"regular","unseen":false,"pinned":false,"unpinned":null,"excerpt":"このPRで、なぜそんなに多くの既存の翻訳が削除されたのか、誰か説明してもらえますか？\n\n一例として、Horizonテーマのハイコンテキストカードに必要なすべてのテキストのドイツ語翻訳があります。Metaでは、それらのt...が見えます。","visible":true,"closed":false,"archived":false,"bookmarked":null,"liked":null,"thumbnails":[{"max_width":null,"max_height":null,"width":1018,"height":399,"url":"https://d11a6trkgmumsb.cloudfront.net/original/4X/6/0/e/60e6e5a793584566b242e5ef22dfede428ce721b.png"},{"max_width":800,"max_height":800,"width":800,"height":313,"url":"https://d11a6trkgmumsb.cloudfront.net/optimized/4X/6/0/e/60e6e5a793584566b242e5ef22dfede428ce721b_2_800x313.png"},{"max_width":600,"max_height":600,"width":600,"height":235,"url":"https://d11a6trkgmumsb.cloudfront.net/optimized/4X/6/0/e/60e6e5a793584566b242e5ef22dfede428ce721b_2_600x235.png"},{"max_width":400,"max_height":400,"width":400,"height":156,"url":"https://d11a6trkgmumsb.cloudfront.net/optimized/4X/6/0/e/60e6e5a793584566b242e5ef22dfede428ce721b_2_400x156.png"},{"max_width":300,"max_height":300,"width":300,"height":117,"url":"https://d11a6trkgmumsb.cloudfront.net/optimized/4X/6/0/e/60e6e5a793584566b242e5ef22dfede428ce721b_2_300x117.png"},{"max_width":200,"max_height":200,"width":200,"height":78,"url":"https://d11a6trkgmumsb.cloudfront.net/optimized/4X/6/0/e/60e6e5a793584566b242e5ef22dfede428ce721b_2_200x78.png"}],"tags":[],"tags_descriptions":{},"views":196,"like_count":34,"has_summary":false,"last_poster_username":"gerhard","category_id":27,"op_like_count":5,"pinned_globally":false,"featured_link":null,"is_nested_view":false,"ai_topic_gist":"Gerhard identified that Crowdin was not returning all translated strings, causing translations to be removed; he has fixed the issue and the missing translations should now be restored.","has_accepted_answer":false,"can_vote":false,"posters":[{"extras":null,"description":"元の投稿者","user_id":95552,"primary_group_id":null,"flair_group_id":null},{"extras":"latest","description":"最も最近の投稿者","user_id":4881,"primary_group_id":47,"flair_group_id":47}]},{"fancy_title":"投稿とメッセージがオランダ語で区別できない","fancy_title_localized":true,"locale":"en","id":395796,"title":"Posts and messages are not distinguishable in Dutch","slug":"posts-and-messages-are-not-distinguishable-in-dutch","posts_count":7,"reply_count":3,"highest_post_number":7,"image_url":null,"created_at":"2026-02-11T14:05:55.105Z","last_posted_at":"2026-02-25T10:23:52.381Z","bumped":true,"bumped_at":"2026-02-25T10:23:52.381Z","archetype":"regular","unseen":false,"pinned":false,"unpinned":null,"excerpt":"オランダ語で設定されたDiscourseインストールのホームページでは、ユーザーは全く同じテキストのサイドバーボタンに遭遇します。すなわち、「Mijn berichten」（私の投稿）と「Mijn berichten」（私のメッセージ）です。これは、…","visible":true,"closed":false,"archived":false,"bookmarked":null,"liked":null,"thumbnails":null,"tags":[],"tags_descriptions":{},"views":98,"like_count":15,"has_summary":false,"last_poster_username":"stephtara","category_id":27,"op_like_count":4,"pinned_globally":false,"featured_link":null,"is_nested_view":false,"ai_topic_gist":"The issue of indistinct Dutch translations for \"Posts\" and \"Messages\" as both are labeled \"Mijn berichten\" has been raised, with a suggestion to differentiate them, and the concern has been escalated to the Discourse team, with similar issues noted in French.","has_accepted_answer":false,"can_vote":false,"posters":[{"extras":null,"description":"元の投稿者","user_id":176116,"primary_group_id":null,"flair_group_id":null},{"extras":null,"description":"頻繁な投稿者","user_id":406,"primary_group_id":null,"flair_group_id":142},{"extras":null,"description":"頻繁な投稿者","user_id":95552,"primary_group_id":null,"flair_group_id":null},{"extras":"latest","description":"最も最近の投稿者","user_id":181081,"primary_group_id":null,"flair_group_id":null}]},{"fancy_title":"AI設定に説明がないと、設定に関する非英語の情報が表示されない","fancy_title_localized":true,"locale":"en","id":373346,"title":"AI settings without descriptions result in no non-English information about the settings","slug":"ai-settings-without-descriptions-result-in-no-non-english-information-about-the-settings","posts_count":2,"reply_count":0,"highest_post_number":3,"image_url":"https://d11a6trkgmumsb.cloudfront.net/original/4X/f/c/e/fcec814e9bca6da959247abfa98d09ac5f3c065e.png","created_at":"2025-07-08T10:12:19.622Z","last_posted_at":"2026-02-24T22:49:25.098Z","bumped":true,"bumped_at":"2026-02-24T22:49:25.098Z","archetype":"regular","unseen":false,"pinned":false,"unpinned":null,"excerpt":"これらの設定を翻訳する予定はありますか？\n\n設定が説明なしで追加されたようです。これは英語話者には問題ないかもしれませんが、別の言語を使用しているユーザーはどうでしょうか...","visible":true,"closed":false,"archived":false,"bookmarked":null,"liked":null,"thumbnails":[{"max_width":null,"max_height":null,"width":777,"height":911,"url":"https://d11a6trkgmumsb.cloudfront.net/original/4X/f/c/e/fcec814e9bca6da959247abfa98d09ac5f3c065e.png"},{"max_width":800,"max_height":800,"width":682,"height":800,"url":"https://d11a6trkgmumsb.cloudfront.net/optimized/4X/f/c/e/fcec814e9bca6da959247abfa98d09ac5f3c065e_2_682x800.png"},{"max_width":600,"max_height":600,"width":511,"height":600,"url":"https://d11a6trkgmumsb.cloudfront.net/optimized/4X/f/c/e/fcec814e9bca6da959247abfa98d09ac5f3c065e_2_511x600.png"},{"max_width":400,"max_height":400,"width":341,"height":400,"url":"https://d11a6trkgmumsb.cloudfront.net/optimized/4X/f/c/e/fcec814e9bca6da959247abfa98d09ac5f3c065e_2_341x400.png"},{"max_width":300,"max_height":300,"width":255,"height":300,"url":"https://d11a6trkgmumsb.cloudfront.net/optimized/4X/f/c/e/fcec814e9bca6da959247abfa98d09ac5f3c065e_2_255x300.png"},{"max_width":200,"max_height":200,"width":170,"height":200,"url":"https://d11a6trkgmumsb.cloudfront.net/optimized/4X/f/c/e/fcec814e9bca6da959247abfa98d09ac5f3c065e_2_170x200.png"}],"tags":[{"id":543,"name":"ai","slug":"ai"}],"tags_descriptions":{},"views":112,"like_count":6,"has_summary":false,"last_poster_username":"Moin","category_id":27,"op_like_count":4,"pinned_globally":false,"featured_link":null,"is_nested_view":false,"ai_topic_gist":"Moin highlights that settings lack descriptions, making translation impossible and hindering non-English users, noting the same issue affects AI-Helper configuration.","has_accepted_answer":false,"can_vote":false,"posters":[{"extras":"latest single","description":"元の投稿者、最も最近の投稿者","user_id":95552,"primary_group_id":null,"flair_group_id":null}]},{"fancy_title":"`filter.description.tags_alias` はいつ使用されますか？","fancy_title_localized":true,"locale":"en","id":375610,"title":"When is `filter.description.tags_alias` used?","slug":"when-is-filter-description-tags-alias-used","posts_count":2,"reply_count":0,"highest_post_number":2,"image_url":null,"created_at":"2025-07-24T10:42:39.026Z","last_posted_at":"2026-02-23T16:59:47.581Z","bumped":true,"bumped_at":"2026-02-23T16:59:47.581Z","archetype":"regular","unseen":false,"pinned":false,"unpinned":null,"excerpt":"フィルター ルートでこの文字列が表示されるタイミングを誰か教えていただけますか? これが表示されると、翻訳が容易になります。\n\nfilter.description.tags_alias:\n'tag:'フィルターのエイリアス\n\nこのテキストが存在する理由を考えていました…","visible":true,"closed":false,"archived":false,"bookmarked":null,"liked":null,"thumbnails":null,"tags":[{"id":774,"name":"トピックフィルター","slug":"topic-filter"}],"tags_descriptions":{},"views":52,"like_count":3,"has_summary":false,"last_poster_username":"mcwumbly","category_id":27,"op_like_count":2,"pinned_globally":false,"featured_link":null,"is_nested_view":false,"ai_topic_gist":"The discussion questions the use of `filter.description.tags_alias` in the filter route, with one user suggesting it may not be displayed and could be removed, prompting further inquiry.","has_accepted_answer":false,"can_vote":false,"posters":[{"extras":null,"description":"元の投稿者","user_id":95552,"primary_group_id":null,"flair_group_id":null},{"extras":"latest","description":"最も最近の投稿者","user_id":4263,"primary_group_id":47,"flair_group_id":47}]},{"fancy_title":"フランス語で公開ページの日付（日/月）の順序が間違っている","fancy_title_localized":true,"locale":"en","id":396733,"title":"Published Page date (day/month) in wrong order in French","slug":"published-page-date-day-month-in-wrong-order-in-french","posts_count":5,"reply_count":3,"highest_post_number":5,"image_url":"https://d11a6trkgmumsb.cloudfront.net/original/4X/3/6/4/3646c85bce1030907176f1203dc1236074d9b998.png","created_at":"2026-02-22T16:38:58.455Z","last_posted_at":"2026-02-22T18:08:39.677Z","bumped":true,"bumped_at":"2026-02-22T18:08:39.677Z","archetype":"regular","unseen":false,"pinned":false,"unpinned":null,"excerpt":"ローカライズの問題だと思います。月と日の順序がハードコーディングされているのかもしれません。\n\n順序は「22 février」で、大文字なしであるべきです。少なくとも私の環境では、年が表示されると嬉しいのですが...","visible":true,"closed":false,"archived":false,"bookmarked":null,"liked":null,"thumbnails":[{"max_width":null,"max_height":null,"width":982,"height":610,"url":"https://d11a6trkgmumsb.cloudfront.net/original/4X/3/6/4/3646c85bce1030907176f1203dc1236074d9b998.png"},{"max_width":800,"max_height":800,"width":800,"height":496,"url":"https://d11a6trkgmumsb.cloudfront.net/optimized/4X/3/6/4/3646c85bce1030907176f1203dc1236074d9b998_2_800x496.png"},{"max_width":600,"max_height":600,"width":600,"height":372,"url":"https://d11a6trkgmumsb.cloudfront.net/optimized/4X/3/6/4/3646c85bce1030907176f1203dc1236074d9b998_2_600x372.png"},{"max_width":400,"max_height":400,"width":400,"height":248,"url":"https://d11a6trkgmumsb.cloudfront.net/optimized/4X/3/6/4/3646c85bce1030907176f1203dc1236074d9b998_2_400x248.png"},{"max_width":300,"max_height":300,"width":300,"height":186,"url":"https://d11a6trkgmumsb.cloudfront.net/optimized/4X/3/6/4/3646c85bce1030907176f1203dc1236074d9b998_2_300x186.png"},{"max_width":200,"max_height":200,"width":200,"height":124,"url":"https://d11a6trkgmumsb.cloudfront.net/optimized/4X/3/6/4/3646c85bce1030907176f1203dc1236074d9b998_2_200x124.png"}],"tags":[{"id":508,"name":"ページ公開","slug":"page-publishing"}],"tags_descriptions":{},"views":42,"like_count":7,"has_summary":false,"last_poster_username":"stephtara","category_id":27,"op_like_count":2,"pinned_globally":false,"featured_link":null,"is_nested_view":false,"ai_topic_gist":"The issue involves incorrect date formatting in French, with day and month order reversed and uppercase months; solutions involve adjusting datetime_format strings and lowering month names in translations.","has_accepted_answer":false,"can_vote":false,"posters":[{"extras":"latest","description":"元の投稿者、最も最近の投稿者","user_id":181081,"primary_group_id":null,"flair_group_id":null},{"extras":null,"description":"頻繁な投稿者","user_id":95552,"primary_group_id":null,"flair_group_id":null}]},{"fancy_title":"「ページ公開」それとも「ページを公開」？","fancy_title_localized":true,"locale":"en","id":396711,"title":"« Page Publishing » or « Publish Page »?","slug":"page-publishing-or-publish-page","posts_count":4,"reply_count":1,"highest_post_number":4,"image_url":"https://d11a6trkgmumsb.cloudfront.net/optimized/4X/3/a/7/3a7a96fe411187d2a1a37a8ff21ab7dc5c98a6d8_2_473x1024.png","created_at":"2026-02-22T05:52:14.529Z","last_posted_at":"2026-02-22T09:16:51.046Z","bumped":true,"bumped_at":"2026-02-22T09:16:51.046Z","archetype":"regular","unseen":false,"pinned":false,"unpinned":null,"excerpt":"フランス語では、トピックをページとして公開するためのメニュー項目は「« Publication de pages »」ですが、この文脈では複数形はあまり意味をなしません。英語を確認したところ「Page publishing」となっているので、厳密に言えば…","visible":true,"closed":false,"archived":false,"bookmarked":null,"liked":null,"thumbnails":[{"max_width":null,"max_height":null,"width":1170,"height":2532,"url":"https://d11a6trkgmumsb.cloudfront.net/original/4X/3/a/7/3a7a96fe411187d2a1a37a8ff21ab7dc5c98a6d8.png"},{"max_width":1024,"max_height":1024,"width":473,"height":1024,"url":"https://d11a6trkgmumsb.cloudfront.net/optimized/4X/3/a/7/3a7a96fe411187d2a1a37a8ff21ab7dc5c98a6d8_2_473x1024.png"},{"max_width":800,"max_height":800,"width":369,"height":800,"url":"https://d11a6trkgmumsb.cloudfront.net/optimized/4X/3/a/7/3a7a96fe411187d2a1a37a8ff21ab7dc5c98a6d8_2_369x800.png"},{"max_width":600,"max_height":600,"width":277,"height":600,"url":"https://d11a6trkgmumsb.cloudfront.net/optimized/4X/3/a/7/3a7a96fe411187d2a1a37a8ff21ab7dc5c98a6d8_2_277x600.png"},{"max_width":400,"max_height":400,"width":184,"height":400,"url":"https://d11a6trkgmumsb.cloudfront.net/optimized/4X/3/a/7/3a7a96fe411187d2a1a37a8ff21ab7dc5c98a6d8_2_184x400.png"},{"max_width":300,"max_height":300,"width":138,"height":300,"url":"https://d11a6trkgmumsb.cloudfront.net/optimized/4X/3/a/7/3a7a96fe411187d2a1a37a8ff21ab7dc5c98a6d8_2_138x300.png"},{"max_width":200,"max_height":200,"width":92,"height":200,"url":"https://d11a6trkgmumsb.cloudfront.net/optimized/4X/3/a/7/3a7a96fe411187d2a1a37a8ff21ab7dc5c98a6d8_2_92x200.png"}],"tags":[{"id":508,"name":"ページ公開","slug":"page-publishing"}],"tags_descriptions":{},"views":63,"like_count":4,"has_summary":false,"last_poster_username":"stephtara","category_id":27,"op_like_count":2,"pinned_globally":false,"featured_link":null,"is_nested_view":false,"ai_topic_gist":"The discussion explores whether \"Page Publishing\" should be changed to \"Publish Page\" or \"Publish as Page\" in English, considering translation accuracy and user clarity, with input from German localization and suggestions to propose the change in UX.","has_accepted_answer":false,"can_vote":false,"posters":[{"extras":"latest","description":"元の投稿者、最も最近の投稿者","user_id":181081,"primary_group_id":null,"flair_group_id":null},{"extras":null,"description":"頻繁な投稿者","user_id":138497,"primary_group_id":null,"flair_group_id":null},{"extras":null,"description":"頻繁な投稿者","user_id":95552,"primary_group_id":null,"flair_group_id":null}]},{"fancy_title":"フランス語翻訳の品質","fancy_title_localized":true,"locale":"fr","id":135871,"title":"Quality of French Translations","slug":"quality-of-french-translations","posts_count":103,"reply_count":69,"highest_post_number":105,"image_url":null,"created_at":"2019-12-13T16:07:36.470Z","last_posted_at":"2026-02-21T23:18:30.934Z","bumped":true,"bumped_at":"2026-02-21T23:18:30.934Z","archetype":"regular","unseen":false,"pinned":false,"unpinned":null,"excerpt":"フランス語で会話するために @fr.translators グループを作るべきでしょうか？\n@dheraud, @kleiny, @JohannLesacher, @hellekin, @Benjol, @zogstrip\n私は最近、ネイティブのフランス語フォーラム用にフランス語翻訳を使い始めました…","visible":true,"closed":false,"archived":false,"bookmarked":null,"liked":null,"thumbnails":null,"tags":[],"tags_descriptions":{},"views":9222,"like_count":262,"has_summary":true,"last_poster_username":"tobiaseigen","category_id":27,"op_like_count":7,"pinned_globally":false,"featured_link":null,"is_nested_view":false,"ai_topic_gist":"Discourse users discuss challenges in French translations, including inconsistent terminology like \"username\" vs. \"nom d'utilisateur,\" gendered language, and ambiguous terms such as \"message\" for both \"post\" and \"message,\" proposing solutions like language-specific groups and translation toggles.","has_accepted_answer":false,"can_vote":false,"posters":[{"extras":null,"description":"元の投稿者","user_id":14460,"primary_group_id":null,"flair_group_id":null},{"extras":null,"description":"頻繁な投稿者","user_id":95619,"primary_group_id":null,"flair_group_id":null},{"extras":null,"description":"頻繁な投稿者","user_id":1995,"primary_group_id":47,"flair_group_id":47},{"extras":null,"description":"頻繁な投稿者","user_id":35474,"primary_group_id":null,"flair_group_id":null},{"extras":"latest","description":"最も最近の投稿者","user_id":8571,"primary_group_id":null,"flair_group_id":null}]},{"fancy_title":"日本語翻訳の誤字: user_notifications.confirm_old_email.text_body_template","fancy_title_localized":true,"locale":"en","id":392070,"title":"Typo in Japanese translation: user_notifications.confirm_old_email.text_body_template","slug":"typo-in-japanese-translation-user-notifications-confirm-old-email-text-body-template","posts_count":11,"reply_count":7,"highest_post_number":12,"image_url":null,"created_at":"2025-12-24T04:51:42.936Z","last_posted_at":"2026-02-20T13:54:15.048Z","bumped":true,"bumped_at":"2026-02-20T13:54:15.048Z","archetype":"regular","unseen":false,"pinned":false,"unpinned":null,"excerpt":"I found a typo in the Japanese (ja) translation of the following site text key: \nKey: \nuser_notifications.confirm_old_email.text_body_template \nCurrent text (ja): \n「このステップを完了したら、当たらhしいメールアドレスを確認してください。」 \nThere is an extr…","visible":true,"closed":false,"archived":false,"bookmarked":null,"liked":null,"thumbnails":null,"tags":[],"tags_descriptions":{},"views":142,"like_count":13,"has_summary":false,"last_poster_username":"Moin","category_id":27,"op_like_count":1,"pinned_globally":false,"featured_link":null,"is_nested_view":false,"ai_topic_gist":"A typo in the Japanese translation of user_notifications.confirm_old_email.text_body_template, where \"当たらhしい\" should be \"新しい\", was reported and marked as resolved on Crowdin, but the correction has not yet been applied.","has_accepted_answer":false,"can_vote":false,"posters":[{"extras":null,"description":"元の投稿者","user_id":186795,"primary_group_id":null,"flair_group_id":null},{"extras":null,"description":"頻繁な投稿者","user_id":1995,"primary_group_id":47,"flair_group_id":47},{"extras":null,"description":"頻繁な投稿者","user_id":15900,"primary_group_id":47,"flair_group_id":47},{"extras":null,"description":"頻繁な投稿者","user_id":135392,"primary_group_id":null,"flair_group_id":73},{"extras":"latest","description":"最も最近の投稿者","user_id":95552,"primary_group_id":null,"flair_group_id":null}]},{"fancy_title":"「advanced filters」の前の数字 (1 advanced filters)","fancy_title_localized":true,"locale":"en","id":396557,"title":"Number in front of \"advanced filters\" (1 advanced filters)","slug":"number-in-front-of-advanced-filters-1-advanced-filters","posts_count":2,"reply_count":0,"highest_post_number":2,"image_url":"https://d11a6trkgmumsb.cloudfront.net/optimized/4X/9/9/6/996dacee5d6225a636d9add65905f5b7ac34c3bf_2_1024x236.jpeg","created_at":"2026-02-19T22:36:15.503Z","last_posted_at":"2026-02-20T13:53:19.973Z","bumped":true,"bumped_at":"2026-02-20T13:53:19.973Z","archetype":"regular","unseen":false,"pinned":false,"unpinned":null,"excerpt":"一つは「%{count}件の詳細フィルター」、もう一つは「%{count}件の詳細フィルター」をjs.search.advanced.titleに提供することは可能でしょうか。テキストの前に数字が表示される場合、ドイツ語では「フィルター」だけでなく…","visible":true,"closed":false,"archived":false,"bookmarked":null,"liked":null,"thumbnails":[{"max_width":null,"max_height":null,"width":1330,"height":307,"url":"https://d11a6trkgmumsb.cloudfront.net/original/4X/9/9/6/996dacee5d6225a636d9add65905f5b7ac34c3bf.jpeg"},{"max_width":1024,"max_height":1024,"width":1024,"height":236,"url":"https://d11a6trkgmumsb.cloudfront.net/optimized/4X/9/9/6/996dacee5d6225a636d9add65905f5b7ac34c3bf_2_1024x236.jpeg"},{"max_width":800,"max_height":800,"width":800,"height":184,"url":"https://d11a6trkgmumsb.cloudfront.net/optimized/4X/9/9/6/996dacee5d6225a636d9add65905f5b7ac34c3bf_2_800x184.jpeg"},{"max_width":600,"max_height":600,"width":600,"height":138,"url":"https://d11a6trkgmumsb.cloudfront.net/optimized/4X/9/9/6/996dacee5d6225a636d9add65905f5b7ac34c3bf_2_600x138.jpeg"},{"max_width":400,"max_height":400,"width":400,"height":92,"url":"https://d11a6trkgmumsb.cloudfront.net/optimized/4X/9/9/6/996dacee5d6225a636d9add65905f5b7ac34c3bf_2_400x92.jpeg"},{"max_width":300,"max_height":300,"width":300,"height":69,"url":"https://d11a6trkgmumsb.cloudfront.net/optimized/4X/9/9/6/996dacee5d6225a636d9add65905f5b7ac34c3bf_2_300x69.jpeg"},{"max_width":200,"max_height":200,"width":200,"height":46,"url":"https://d11a6trkgmumsb.cloudfront.net/optimized/4X/9/9/6/996dacee5d6225a636d9add65905f5b7ac34c3bf_2_200x46.jpeg"}],"tags":[{"id":51,"name":"検索","slug":"search"}],"tags_descriptions":{},"views":37,"like_count":2,"has_summary":false,"last_poster_username":"awesomerobot","category_id":27,"op_like_count":1,"pinned_globally":false,"featured_link":null,"is_nested_view":false,"ai_topic_gist":"The discussion revolves around whether to adjust the pluralization of \"advanced filters\" based on count, considering German grammar rules, while clarifying that the count refers to active filters, not the total number available.","has_accepted_answer":false,"can_vote":false,"posters":[{"extras":null,"description":"元の投稿者","user_id":95552,"primary_group_id":null,"flair_group_id":null},{"extras":"latest","description":"最も最近の投稿者","user_id":2770,"primary_group_id":47,"flair_group_id":47}]},{"fancy_title":"更新時に古い翻訳を削除できますか？","fancy_title_localized":true,"locale":"en","id":374988,"title":"Can outdated translations be removed on updates?","slug":"can-outdated-translations-be-removed-on-updates","posts_count":5,"reply_count":2,"highest_post_number":5,"image_url":"https://d11a6trkgmumsb.cloudfront.net/original/4X/5/4/6/5460e6469214d3c3e5306bd3e485e3c82adf9ec4.png","created_at":"2025-07-20T21:51:33.114Z","last_posted_at":"2026-02-20T09:26:35.225Z","bumped":true,"bumped_at":"2026-02-20T09:26:35.225Z","archetype":"regular","unseen":false,"pinned":false,"unpinned":null,"excerpt":"新しい機能が追加される際に、既存のテキストが編集されることがあります。問題は、英語のテキストのみが更新され、翻訳は通常、次の予定されているCrowdinからのマージまで古いままになることです。","visible":true,"closed":false,"archived":false,"bookmarked":null,"liked":null,"thumbnails":[{"max_width":null,"max_height":null,"width":597,"height":538,"url":"https://d11a6trkgmumsb.cloudfront.net/original/4X/5/4/6/5460e6469214d3c3e5306bd3e485e3c82adf9ec4.png"},{"max_width":400,"max_height":400,"width":400,"height":360,"url":"https://d11a6trkgmumsb.cloudfront.net/optimized/4X/5/4/6/5460e6469214d3c3e5306bd3e485e3c82adf9ec4_2_400x360.png"},{"max_width":300,"max_height":300,"width":300,"height":270,"url":"https://d11a6trkgmumsb.cloudfront.net/optimized/4X/5/4/6/5460e6469214d3c3e5306bd3e485e3c82adf9ec4_2_300x270.png"},{"max_width":200,"max_height":200,"width":200,"height":180,"url":"https://d11a6trkgmumsb.cloudfront.net/optimized/4X/5/4/6/5460e6469214d3c3e5306bd3e485e3c82adf9ec4_2_200x180.png"}],"tags":[],"tags_descriptions":{},"views":130,"like_count":9,"has_summary":false,"last_poster_username":"Moin","category_id":27,"op_like_count":5,"pinned_globally":false,"featured_link":null,"is_nested_view":false,"ai_topic_gist":"Moin highlights that outdated translations cause confusion and broken UIs, proposing automatic removal of translations when English text changes to ensure users see accurate, current content.","has_accepted_answer":false,"can_vote":false,"posters":[{"extras":"latest","description":"元の投稿者、最も最近の投稿者","user_id":95552,"primary_group_id":null,"flair_group_id":null},{"extras":null,"description":"頻繁な投稿者","user_id":4881,"primary_group_id":47,"flair_group_id":47}]},{"fancy_title":"翻訳を一括更新しますか？","fancy_title_localized":true,"locale":"en","id":385498,"title":"Batch update a translation?","slug":"batch-update-a-translation","posts_count":19,"reply_count":13,"highest_post_number":19,"image_url":null,"created_at":"2025-10-14T03:59:31.041Z","last_posted_at":"2026-02-20T07:45:20.209Z","bumped":true,"bumped_at":"2026-02-20T07:45:20.209Z","archetype":"regular","unseen":false,"pinned":false,"unpinned":null,"excerpt":"現在の簡体字中国語の翻訳は貧弱で、管理インターフェイスの多くの文字列を更新しました。これらの翻訳をDiscourseに貢献したいのですが、行き詰まっています。\nd...からそれらの文字列をエクスポートできます...","visible":true,"closed":false,"archived":false,"bookmarked":null,"liked":null,"thumbnails":null,"tags":[],"tags_descriptions":{},"views":203,"like_count":20,"has_summary":false,"last_poster_username":"Moin","category_id":27,"op_like_count":1,"pinned_globally":false,"featured_link":null,"is_nested_view":false,"ai_topic_gist":"The user seeks a way to push local translation updates to Crowdin, while others discuss frustrations with proofreaders and the lack of a streamlined process for contributing fixes.","has_accepted_answer":false,"can_vote":false,"posters":[{"extras":null,"description":"元の投稿者","user_id":180227,"primary_group_id":null,"flair_group_id":null},{"extras":null,"description":"頻繁な投稿者","user_id":135392,"primary_group_id":null,"flair_group_id":73},{"extras":null,"description":"頻繁な投稿者","user_id":181081,"primary_group_id":null,"flair_group_id":null},{"extras":"latest","description":"最も最近の投稿者","user_id":95552,"primary_group_id":null,"flair_group_id":null}]},{"fancy_title":"フランス語、翻訳エラー（グループオーナー、メンバー、モデレーター）","fancy_title_localized":true,"locale":"fr","id":396403,"title":"French, error in translation (group owners, members and moderators)","slug":"french-error-in-translation-group-owners-members-and-moderators","posts_count":21,"reply_count":17,"highest_post_number":21,"image_url":"https://d11a6trkgmumsb.cloudfront.net/original/4X/b/6/6/b66f57881a9d9791ab50d2ed46cec1df5225fad9.png","created_at":"2026-02-18T14:33:30.883Z","last_posted_at":"2026-02-20T07:16:17.822Z","bumped":true,"bumped_at":"2026-02-20T07:16:17.822Z","archetype":"regular","unseen":false,"pinned":false,"unpinned":null,"excerpt":"このフランス語の翻訳は間違っているようです。「Propriétaires de groupes, membres et modérateurs」であるべきです。Crowdinでアカウントを作成しましたが、自分で修正を提案できるのでしょうか？どのように機能しますか？","visible":true,"closed":false,"archived":false,"bookmarked":null,"liked":null,"thumbnails":[{"max_width":null,"max_height":null,"width":858,"height":274,"url":"https://d11a6trkgmumsb.cloudfront.net/original/4X/b/6/6/b66f57881a9d9791ab50d2ed46cec1df5225fad9.png"},{"max_width":800,"max_height":800,"width":800,"height":255,"url":"https://d11a6trkgmumsb.cloudfront.net/optimized/4X/b/6/6/b66f57881a9d9791ab50d2ed46cec1df5225fad9_2_800x255.png"},{"max_width":600,"max_height":600,"width":600,"height":191,"url":"https://d11a6trkgmumsb.cloudfront.net/optimized/4X/b/6/6/b66f57881a9d9791ab50d2ed46cec1df5225fad9_2_600x191.png"},{"max_width":400,"max_height":400,"width":400,"height":127,"url":"https://d11a6trkgmumsb.cloudfront.net/optimized/4X/b/6/6/b66f57881a9d9791ab50d2ed46cec1df5225fad9_2_400x127.png"},{"max_width":300,"max_height":300,"width":300,"height":95,"url":"https://d11a6trkgmumsb.cloudfront.net/optimized/4X/b/6/6/b66f57881a9d9791ab50d2ed46cec1df5225fad9_2_300x95.png"},{"max_width":200,"max_height":200,"width":200,"height":63,"url":"https://d11a6trkgmumsb.cloudfront.net/optimized/4X/b/6/6/b66f57881a9d9791ab50d2ed46cec1df5225fad9_2_200x63.png"}],"tags":[],"tags_descriptions":{},"views":104,"like_count":11,"has_summary":false,"last_poster_username":"Moin","category_id":27,"op_like_count":0,"pinned_globally":false,"featured_link":null,"is_nested_view":false,"ai_topic_gist":"A user seeks help with correcting a French translation in Crowdin, discusses context for ambiguous terms like \"group owners,\" and asks about viewing their translations and resolving interface issues on mobile, receiving guidance on translation workflows and tools.","has_accepted_answer":false,"can_vote":false,"posters":[{"extras":null,"description":"元の投稿者","user_id":181081,"primary_group_id":null,"flair_group_id":null},{"extras":null,"description":"頻繁な投稿者","user_id":1995,"primary_group_id":47,"flair_group_id":47},{"extras":"latest","description":"最も最近の投稿者","user_id":95552,"primary_group_id":null,"flair_group_id":null}]},{"fancy_title":"ナラティブボット管理者の翻訳漏れ","fancy_title_localized":true,"locale":"en","id":378436,"title":"Plugins Admin Missing Translations","slug":"plugins-admin-missing-translations","posts_count":2,"reply_count":0,"highest_post_number":4,"image_url":"https://d11a6trkgmumsb.cloudfront.net/optimized/4X/9/8/6/986f9b18d2c8b2849c017853d2f4731b9a918f86_2_1024x545.png","created_at":"2025-08-13T14:16:23.840Z","last_posted_at":"2026-02-18T23:32:54.036Z","bumped":true,"bumped_at":"2026-02-18T23:32:54.036Z","archetype":"regular","unseen":false,"pinned":false,"unpinned":null,"excerpt":"Narrative Bot プラグインの名前と説明は CrowdIn に存在しません。","visible":true,"closed":false,"archived":false,"bookmarked":null,"liked":null,"thumbnails":[{"max_width":null,"max_height":null,"width":1742,"height":928,"url":"https://d11a6trkgmumsb.cloudfront.net/original/4X/9/8/6/986f9b18d2c8b2849c017853d2f4731b9a918f86.png"},{"max_width":1024,"max_height":1024,"width":1024,"height":545,"url":"https://d11a6trkgmumsb.cloudfront.net/optimized/4X/9/8/6/986f9b18d2c8b2849c017853d2f4731b9a918f86_2_1024x545.png"},{"max_width":800,"max_height":800,"width":800,"height":426,"url":"https://d11a6trkgmumsb.cloudfront.net/optimized/4X/9/8/6/986f9b18d2c8b2849c017853d2f4731b9a918f86_2_800x426.png"},{"max_width":600,"max_height":600,"width":600,"height":319,"url":"https://d11a6trkgmumsb.cloudfront.net/optimized/4X/9/8/6/986f9b18d2c8b2849c017853d2f4731b9a918f86_2_600x319.png"},{"max_width":400,"max_height":400,"width":400,"height":213,"url":"https://d11a6trkgmumsb.cloudfront.net/optimized/4X/9/8/6/986f9b18d2c8b2849c017853d2f4731b9a918f86_2_400x213.png"},{"max_width":300,"max_height":300,"width":300,"height":159,"url":"https://d11a6trkgmumsb.cloudfront.net/optimized/4X/9/8/6/986f9b18d2c8b2849c017853d2f4731b9a918f86_2_300x159.png"},{"max_width":200,"max_height":200,"width":200,"height":106,"url":"https://d11a6trkgmumsb.cloudfront.net/optimized/4X/9/8/6/986f9b18d2c8b2849c017853d2f4731b9a918f86_2_200x106.png"}],"tags":[],"tags_descriptions":{},"views":63,"like_count":2,"has_summary":false,"last_poster_username":"Moin","category_id":27,"op_like_count":2,"pinned_globally":false,"featured_link":null,"is_nested_view":false,"ai_topic_gist":"Plugin names and descriptions like Discourse Narrative Bot and Lazy Videos lack translations in CrowdIn, as noted by users and referenced in a related topic.","has_accepted_answer":false,"can_vote":false,"posters":[{"extras":null,"description":"元の投稿者","user_id":21127,"primary_group_id":null,"flair_group_id":50},{"extras":"latest","description":"最も最近の投稿者","user_id":95552,"primary_group_id":null,"flair_group_id":null}]},{"fancy_title":"Crowdin にまだ古い設定が残っています","fancy_title_localized":true,"locale":"en","id":384711,"title":"Obsolete settings still in Crowdin","slug":"obsolete-settings-still-in-crowdin","posts_count":5,"reply_count":2,"highest_post_number":5,"image_url":null,"created_at":"2025-10-05T06:40:37.583Z","last_posted_at":"2026-02-18T23:31:50.571Z","bumped":true,"bumped_at":"2026-02-18T23:31:50.571Z","archetype":"regular","unseen":false,"pinned":false,"unpinned":null,"excerpt":"Crowdin で server.yml に site_settings.min_first_post_typing_time が表示されますが、これは site_settings.fast_typing_threshold に置き換えられたようです。Crowdin に表示されるべきでしょうか？","visible":true,"closed":false,"archived":false,"bookmarked":null,"liked":null,"thumbnails":null,"tags":[],"tags_descriptions":{},"views":101,"like_count":5,"has_summary":false,"last_poster_username":"Moin","category_id":27,"op_like_count":0,"pinned_globally":false,"featured_link":null,"is_nested_view":false,"ai_topic_gist":"The discussion questions whether deprecated settings like `min_first_post_typing_time` should still be translated in Crowdin, given they’re replaced and unlikely to appear in the interface.","has_accepted_answer":false,"can_vote":false,"posters":[{"extras":null,"description":"元の投稿者","user_id":21127,"primary_group_id":null,"flair_group_id":50},{"extras":"latest","description":"最も最近の投稿者","user_id":95552,"primary_group_id":null,"flair_group_id":null}]},{"fancy_title":"英語↔ポーランド語翻訳のお手伝い","fancy_title_localized":true,"locale":"en","id":379953,"title":"Offer to help: English ↔ Polish translation","slug":"offer-to-help-english-polish-translation","posts_count":6,"reply_count":1,"highest_post_number":6,"image_url":null,"created_at":"2025-08-22T19:10:20.477Z","last_posted_at":"2026-02-14T05:59:33.324Z","bumped":true,"bumped_at":"2026-02-14T05:59:33.324Z","archetype":"regular","unseen":false,"pinned":false,"unpinned":null,"excerpt":"私はネイティブの英語話者（アメリカ）ですが、ポーランドに約10年間住んで働いており、配偶者はポーランド人なので、ポーランド語の翻訳でお手伝いできます。\n私はDiscourseでビジネスを運営しており、すでに…","visible":true,"closed":false,"archived":false,"bookmarked":null,"liked":null,"thumbnails":null,"tags":[],"tags_descriptions":{},"views":181,"like_count":6,"has_summary":false,"last_poster_username":"Piotr_Bryjak","category_id":27,"op_like_count":4,"pinned_globally":false,"featured_link":null,"is_nested_view":false,"ai_topic_gist":"Piotr Bryjak seeks help to adapt a Discourse forum to resemble Facebook, automate moderation, enable advertising, and customize its appearance, while MachineScholar offers translation assistance for the platform.","has_accepted_answer":false,"can_vote":false,"posters":[{"extras":null,"description":"元の投稿者","user_id":150857,"primary_group_id":null,"flair_group_id":null},{"extras":null,"description":"頻繁な投稿者","user_id":35474,"primary_group_id":null,"flair_group_id":null},{"extras":"latest","description":"最も最近の投稿者","user_id":188901,"primary_group_id":null,"flair_group_id":null}]},{"fancy_title":"ユーザープロフィール設定における日本語翻訳の問題","fancy_title_localized":true,"locale":"en","id":395537,"title":"Japanese Translation Issues in User Profile Settings","slug":"japanese-translation-issues-in-user-profile-settings","posts_count":3,"reply_count":1,"highest_post_number":3,"image_url":null,"created_at":"2026-02-09T12:35:16.578Z","last_posted_at":"2026-02-12T06:52:27.943Z","bumped":true,"bumped_at":"2026-02-12T06:52:27.943Z","archetype":"regular","unseen":false,"pinned":false,"unpinned":null,"excerpt":"日本のユーザー向けにDiscourseコミュニティを設定しているのですが、日本語インターフェースでいくつかの翻訳の問題に気づきました。私は日本語のネイティブスピーカーではありませんが、日本の大学で教えています...","visible":true,"closed":false,"archived":false,"bookmarked":null,"liked":null,"thumbnails":null,"tags":[],"tags_descriptions":{},"views":59,"like_count":9,"has_summary":false,"last_poster_username":"Kirk","category_id":27,"op_like_count":3,"pinned_globally":false,"featured_link":null,"is_nested_view":false,"ai_topic_gist":"Kirk thanks Moin for forwarding translation issues to Crowdin, praises Discourse’s community-building potential, and shares enthusiasm for its role in reviving the internet’s original promise.","has_accepted_answer":false,"can_vote":false,"posters":[{"extras":"latest","description":"元の投稿者、最も最近の投稿者","user_id":171241,"primary_group_id":null,"flair_group_id":null},{"extras":null,"description":"頻繁な投稿者","user_id":95552,"primary_group_id":null,"flair_group_id":null}]},{"fancy_title":"カテゴリ権限の説明で「everyone」グループのプレースホルダーを使用する","fancy_title_localized":true,"locale":"en","id":395809,"title":"Use a placeholder for the “everyone” group in category permission explanations","slug":"use-a-placeholder-for-the-everyone-group-in-category-permission-explanations","posts_count":3,"reply_count":0,"highest_post_number":5,"image_url":"https://d11a6trkgmumsb.cloudfront.net/original/4X/4/1/6/41641d9c5b84547cfaf2427f99ad7839814f5ea2.jpeg","created_at":"2026-02-11T15:07:24.425Z","last_posted_at":"2026-02-14T07:00:36.340Z","bumped":true,"bumped_at":"2026-02-11T15:58:36.836Z","archetype":"regular","unseen":false,"pinned":false,"unpinned":null,"excerpt":"最近、このテキストと2つの類似したテキストが追加されました。\n\nこのカテゴリは公開されており、誰もが投稿を閲覧できます。権限を制限するには、「everyone」グループを削除してください。\n\n▶\n識別子\n私がこの中で見ている問題は、グループ名が…","visible":true,"closed":true,"archived":false,"bookmarked":null,"liked":null,"thumbnails":[{"max_width":null,"max_height":null,"width":904,"height":446,"url":"https://d11a6trkgmumsb.cloudfront.net/original/4X/4/1/6/41641d9c5b84547cfaf2427f99ad7839814f5ea2.jpeg"},{"max_width":800,"max_height":800,"width":800,"height":394,"url":"https://d11a6trkgmumsb.cloudfront.net/optimized/4X/4/1/6/41641d9c5b84547cfaf2427f99ad7839814f5ea2_2_800x394.jpeg"},{"max_width":600,"max_height":600,"width":600,"height":296,"url":"https://d11a6trkgmumsb.cloudfront.net/optimized/4X/4/1/6/41641d9c5b84547cfaf2427f99ad7839814f5ea2_2_600x296.jpeg"},{"max_width":400,"max_height":400,"width":400,"height":197,"url":"https://d11a6trkgmumsb.cloudfront.net/optimized/4X/4/1/6/41641d9c5b84547cfaf2427f99ad7839814f5ea2_2_400x197.jpeg"},{"max_width":300,"max_height":300,"width":300,"height":148,"url":"https://d11a6trkgmumsb.cloudfront.net/optimized/4X/4/1/6/41641d9c5b84547cfaf2427f99ad7839814f5ea2_2_300x148.jpeg"},{"max_width":200,"max_height":200,"width":200,"height":98,"url":"https://d11a6trkgmumsb.cloudfront.net/optimized/4X/4/1/6/41641d9c5b84547cfaf2427f99ad7839814f5ea2_2_200x98.jpeg"}],"tags":[],"tags_descriptions":{},"views":25,"like_count":7,"has_summary":false,"last_poster_username":"zogstrip","category_id":27,"op_like_count":3,"pinned_globally":false,"featured_link":null,"is_nested_view":false,"ai_topic_gist":"The 'everyone' group name in permission texts should use a placeholder like %{everyone_group} to reflect the localized group name, avoiding confusion for admins in non-English interfaces.","has_accepted_answer":false,"can_vote":false,"posters":[{"extras":null,"description":"元の投稿者","user_id":95552,"primary_group_id":null,"flair_group_id":null},{"extras":"latest","description":"最も最近の投稿者","user_id":1995,"primary_group_id":47,"flair_group_id":47}]},{"fancy_title":"crowdinでの新しいバージョン戦略のための翻訳の再構築","fancy_title_localized":true,"locale":"en","id":394453,"title":"Translation restructuring on crowdin for new-versioning-strategy","slug":"translation-restructuring-on-crowdin-for-new-versioning-strategy","posts_count":8,"reply_count":3,"highest_post_number":10,"image_url":"https://d11a6trkgmumsb.cloudfront.net/original/4X/e/4/1/e413502bc5efdeeb929e45229ffbc537bc8bf668.png","created_at":"2026-01-27T16:05:51.271Z","last_posted_at":"2026-02-10T20:38:38.967Z","bumped":true,"bumped_at":"2026-02-10T20:38:38.967Z","archetype":"regular","unseen":false,"pinned":false,"unpinned":null,"excerpt":"Crowdinのファイル構造が最近変更されたことに気づきました。少し混乱しています。特に数週間翻訳をしていなかった後なので、必要以上に多くの作業があるように感じます。\n以前は、…","visible":true,"closed":false,"archived":false,"bookmarked":null,"liked":null,"thumbnails":[{"max_width":null,"max_height":null,"width":966,"height":284,"url":"https://d11a6trkgmumsb.cloudfront.net/original/4X/e/4/1/e413502bc5efdeeb929e45229ffbc537bc8bf668.png"},{"max_width":800,"max_height":800,"width":800,"height":235,"url":"https://d11a6trkgmumsb.cloudfront.net/optimized/4X/e/4/1/e413502bc5efdeeb929e45229ffbc537bc8bf668_2_800x235.png"},{"max_width":600,"max_height":600,"width":600,"height":176,"url":"https://d11a6trkgmumsb.cloudfront.net/optimized/4X/e/4/1/e413502bc5efdeeb929e45229ffbc537bc8bf668_2_600x176.png"},{"max_width":400,"max_height":400,"width":400,"height":117,"url":"https://d11a6trkgmumsb.cloudfront.net/optimized/4X/e/4/1/e413502bc5efdeeb929e45229ffbc537bc8bf668_2_400x117.png"},{"max_width":300,"max_height":300,"width":300,"height":88,"url":"https://d11a6trkgmumsb.cloudfront.net/optimized/4X/e/4/1/e413502bc5efdeeb929e45229ffbc537bc8bf668_2_300x88.png"},{"max_width":200,"max_height":200,"width":200,"height":58,"url":"https://d11a6trkgmumsb.cloudfront.net/optimized/4X/e/4/1/e413502bc5efdeeb929e45229ffbc537bc8bf668_2_200x58.png"}],"tags":[],"tags_descriptions":{},"views":115,"like_count":17,"has_summary":false,"last_poster_username":"gerhard","category_id":27,"op_like_count":6,"pinned_globally":false,"featured_link":null,"is_nested_view":false,"ai_topic_gist":"Moin finds the new Crowdin structure confusing and inefficient for translators, as it forces redundant work on outdated strings and lacks clear indicators to prioritize current translations, despite gerhard’s intent to streamline the process.","has_accepted_answer":false,"can_vote":false,"posters":[{"extras":null,"description":"元の投稿者","user_id":95552,"primary_group_id":null,"flair_group_id":null},{"extras":"latest","description":"最も最近の投稿者","user_id":4881,"primary_group_id":47,"flair_group_id":47}]},{"fancy_title":"js.category.single_page はどこで使用されていますか？","fancy_title_localized":true,"locale":"en","id":395403,"title":"Where is js.category.single_page used?","slug":"where-is-js-category-single-page-used","posts_count":3,"reply_count":1,"highest_post_number":3,"image_url":null,"created_at":"2026-02-06T21:21:02.994Z","last_posted_at":"2026-02-06T22:27:39.156Z","bumped":true,"bumped_at":"2026-02-06T22:27:39.156Z","archetype":"regular","unseen":false,"pinned":false,"unpinned":null,"excerpt":"`js.category.single_page` がどこで使用されているか、誰か助けてもらえますか？\nフォーラムで見つけることができません。https://meta.discourse.org/t/how-can-you-find-more-context-for-a-text/395051/3 のおかげで、それが...であることがわかりました。","visible":true,"closed":false,"archived":false,"bookmarked":null,"liked":null,"thumbnails":null,"tags":[],"tags_descriptions":{},"views":53,"like_count":6,"has_summary":false,"last_poster_username":"Moin","category_id":27,"op_like_count":1,"pinned_globally":false,"featured_link":null,"is_nested_view":false,"ai_topic_gist":"The `js.category.single_page` string was mistakenly left in the code and will be removed in an upcoming pull request, as confirmed by awesomerobot, prompting Moin to skip translating it.","has_accepted_answer":false,"can_vote":false,"posters":[{"extras":"latest","description":"元の投稿者、最も最近の投稿者","user_id":95552,"primary_group_id":null,"flair_group_id":null},{"extras":null,"description":"頻繁な投稿者","user_id":2770,"primary_group_id":47,"flair_group_id":47}]},{"fancy_title":"DiscourseのIDページがなぜフォーマルなドイツ語を使うのか？","fancy_title_localized":true,"locale":"en","id":393983,"title":"Why does the Discourse ID page use formal German?","slug":"why-does-the-discourse-id-page-use-formal-german","posts_count":1,"reply_count":0,"highest_post_number":1,"image_url":"https://d11a6trkgmumsb.cloudfront.net/original/4X/2/8/7/2871c684d59c928cc559271fe6705ec60a2d3a3e.png","created_at":"2026-01-21T14:26:03.962Z","last_posted_at":"2026-01-21T14:26:04.048Z","bumped":true,"bumped_at":"2026-01-21T14:26:04.048Z","archetype":"regular","unseen":false,"pinned":false,"unpinned":null,"excerpt":"これまでのところ、Discourseインターフェースでは基本的にインフォーマルなドイツ語が使用されてきました。ここで異なるアプローチをとることにした理由は何ですか？\n同様に、「Community」は通常「Community」と訳され、「Gemeinscha...」とは訳されません。","visible":true,"closed":false,"archived":false,"bookmarked":null,"liked":null,"thumbnails":[{"max_width":null,"max_height":null,"width":995,"height":302,"url":"https://d11a6trkgmumsb.cloudfront.net/original/4X/2/8/7/2871c684d59c928cc559271fe6705ec60a2d3a3e.png"},{"max_width":800,"max_height":800,"width":800,"height":242,"url":"https://d11a6trkgmumsb.cloudfront.net/optimized/4X/2/8/7/2871c684d59c928cc559271fe6705ec60a2d3a3e_2_800x242.png"},{"max_width":600,"max_height":600,"width":600,"height":182,"url":"https://d11a6trkgmumsb.cloudfront.net/optimized/4X/2/8/7/2871c684d59c928cc559271fe6705ec60a2d3a3e_2_600x182.png"},{"max_width":400,"max_height":400,"width":400,"height":121,"url":"https://d11a6trkgmumsb.cloudfront.net/optimized/4X/2/8/7/2871c684d59c928cc559271fe6705ec60a2d3a3e_2_400x121.png"},{"max_width":300,"max_height":300,"width":300,"height":91,"url":"https://d11a6trkgmumsb.cloudfront.net/optimized/4X/2/8/7/2871c684d59c928cc559271fe6705ec60a2d3a3e_2_300x91.png"},{"max_width":200,"max_height":200,"width":200,"height":60,"url":"https://d11a6trkgmumsb.cloudfront.net/optimized/4X/2/8/7/2871c684d59c928cc559271fe6705ec60a2d3a3e_2_200x60.png"}],"tags":[{"id":1057,"name":"discourse-id","slug":"discourse-id"}],"tags_descriptions":{},"views":52,"like_count":5,"has_summary":false,"last_poster_username":"Moin","category_id":27,"op_like_count":5,"pinned_globally":false,"featured_link":null,"is_nested_view":false,"ai_topic_gist":"The user questions why the Discourse ID page uses formal German and the term \"Gemeinschaft\" instead of the usual informal translations like \"Community\" in the interface.","has_accepted_answer":false,"can_vote":false,"posters":[{"extras":"latest single","description":"元の投稿者、最も最近の投稿者","user_id":95552,"primary_group_id":null,"flair_group_id":null}]},{"fancy_title":"relative_reset_timeで「in」は翻訳可能ですか？","fancy_title_localized":true,"locale":"en","id":393773,"title":"Is 'in' translateable in relative_reset_time?","slug":"is-in-translateable-in-relative-reset-time","posts_count":3,"reply_count":1,"highest_post_number":4,"image_url":null,"created_at":"2026-01-19T09:32:11.076Z","last_posted_at":"2026-01-21T08:49:23.339Z","bumped":true,"bumped_at":"2026-01-21T08:49:23.339Z","archetype":"regular","unseen":false,"pinned":false,"unpinned":null,"excerpt":"「このコミュニティは本日分のAIクレジット制限に達しました。%{reset_time}後に再度お試しいただくか、サイト管理者に詳細をお問い合わせください。」の「reset_time」が相対的な時間なのかどうかを確認しようとしていました...","visible":true,"closed":false,"archived":false,"bookmarked":null,"liked":null,"thumbnails":null,"tags":[{"id":543,"name":"ai","slug":"ai"}],"tags_descriptions":{},"views":48,"like_count":3,"has_summary":false,"last_poster_username":"Moin","category_id":27,"op_like_count":2,"pinned_globally":false,"featured_link":null,"is_nested_view":false,"ai_topic_gist":"The discussion confirms that 'reset_time' uses a hardcoded 'in' for relative time, making it untranslatable, and both user and admin messages rely on absolute time specification with this fixed preposition.","has_accepted_answer":false,"can_vote":false,"posters":[{"extras":"latest","description":"元の投稿者、最も最近の投稿者","user_id":95552,"primary_group_id":null,"flair_group_id":null},{"extras":null,"description":"頻繁な投稿者","user_id":1995,"primary_group_id":47,"flair_group_id":47}]},{"fancy_title":"リトアニア語の翻訳","fancy_title_localized":true,"locale":"lt","id":95358,"title":"Lithuanian language translation","slug":"lithuanian-language-translation","posts_count":8,"reply_count":5,"highest_post_number":8,"image_url":null,"created_at":"2018-08-21T22:24:05.279Z","last_posted_at":"2026-01-19T18:21:46.355Z","bumped":true,"bumped_at":"2026-01-19T18:21:46.355Z","archetype":"regular","unseen":false,"pinned":false,"unpinned":null,"excerpt":"リトアニア語への翻訳 :wink: \nhttps://www.transifex.com/discourse/discourse-org/language/lt/ \nコア 65% \nすべての言語で 37%","visible":true,"closed":false,"archived":false,"bookmarked":null,"liked":null,"thumbnails":null,"tags":[],"tags_descriptions":{},"views":2008,"like_count":26,"has_summary":false,"last_poster_username":"Moin","category_id":27,"op_like_count":4,"pinned_globally":false,"featured_link":null,"is_nested_view":false,"ai_topic_gist":"Translations for Lithuanian are ongoing via Crowdin at translate.discourse.org, with core at 65% and all language at 37%, as confirmed by recent updates.","has_accepted_answer":false,"can_vote":false,"posters":[{"extras":null,"description":"元の投稿者","user_id":37232,"primary_group_id":null,"flair_group_id":null},{"extras":null,"description":"頻繁な投稿者","user_id":4881,"primary_group_id":47,"flair_group_id":47},{"extras":"latest","description":"最も最近の投稿者","user_id":95552,"primary_group_id":null,"flair_group_id":null}]}]}}