Description in English: The topic is about the Hungarian translation of Discourse.
Hello everyone! I have started to tidy up and continue the Hungarian translation of Discourse. I am almost finished with the existing texts, so I will soon reach the point where it would be worthwhile to review the translations, or to correct the few translations that have already been accepted. Many people are part of the Hungarian translation team, but little substantial work has been done in the last year, so now I am trying to contact everyone to see if they still want to work on this.
If you read this topic, please comment on what you have worked on regarding the project so far and what you would like to do in the future.
Hi! Sorry, I havenât been on the forum in a while. Weâve been translating based on Translation HOWTO from the beginning, so we use the formal âyouâ consistently in translations. All texts reviewed so far have been done this way.
I donât know about the manual update method, I havenât tried it yet.
As further information, Iâd like to add that there are quite a few of us who translate free software, and we are currently available on the following channels: Telegram, Matrix (preferably the latter). If youâre interested, join us, and you can ask questions about specific translations there.
Thanks for the info! Just one thing: have you ever heard of a single forum where people use formal address?
According to netiquette, everyone uses informal address with everyone else.