内容本地化 - 使用 Discourse AI 进行手动和自动翻译

您可以使用时间线上的切换按钮,在界面语言的翻译和原文之间进行切换。

2 个赞

此功能确实非常完美。非常感谢您的回复。您完美地解决了我的问题。如果我还要说些什么,那就是我的用户需要一些时间来熟悉这些图标,因为我的用户都大约60岁了。

3 个赞

FYI 我注意到,如果你在发布帖子后立即编辑它(此时它不被视为编辑),它将不会被重新翻译……翻译似乎在我编辑时就被请求了,一旦我保存,它就已经被翻译成原始版本了。

1 个赞

我今天注意到的另一个问题是,来自 automationsystem 消息(例如在某个主题上发布的每周摘要)没有被翻译。

我们不翻译机器人帖子,即 ID 小于或等于 0 的用户。

机器人会在应用程序的各个部分自动创建许多帖子,我们特意不翻译它们。我建议将作者用户更改为非系统用户。

3 个赞

很棒的见解(和解决方法)!我不知道!谢谢!

1 个赞

是否有办法本地化组及其默认标题?

1 个赞

不,目前不支持本地化群组。

2 个赞

这里的截图应该更新为:

3 个赞

一个帖子被拆分到了新的主题:本地化主题似乎没有本地化主题列表上显示的内容

Discourse AI 的自动翻译导致我在帖子中出现大量间歇性损坏的图片。

示例:https://forum.letsmesh.net/t/configuration-observer-which-mqtt1-server-gateway/333/2

嵌入的图片是:

//meshcore-forum.5ec6979766f361bb887150a04f7cc125.r2.cloudflarestorage.com/original/2X/8/8e10d3779f1c7837a8c339a30827571a7d612afc.png

而它应该是:

https://forum-uploads.letsmesh.net/original/2X/8/8e10d3779f1c7837a8c339a30827571a7d612afc.png

点击帖子中的图片会以正确的路径打开图片,所以我不知道这个翻译功能是如何/为何会引起这个问题。

在开启它之前这不是一个问题。

您使用的是哪个 AI 模型?我看到一些较小的模型也有这种情况。

1 个赞

这是使用 gemini-3-flash 的情况。如果这是一个模型相关的问题,那很有趣。:thinking:

我用 gemini-3-pro 又试了一次,结果是一样的。

1 个赞

我几乎遇到了同样的麻烦,我只是禁用了这个选项,另一个问题是表情符号,大型语言模型(LLM)没有忽略它们,因为它认为它们是一个词。

1 个赞

感谢 @eisammy 提供的建议。我取消勾选了那个框,然后删除了/重新运行了该帖子的翻译;不幸的是,结果还是一样的。我真希望能这么简单呢 :smiley:

1 个赞

我使用此功能已经 2 个月了,涉及 4 种语言。所有翻译似乎都正确,但在 Google Search Console 的“网页”部分,我有 700 个网页出现错误“具有正确规范标签的替代网页 - 这些网页未被 Google 索引或收录”,并且所有示例网址都包含 ?tl=xx

这是正确的吗?这是预期的结果吗?

3 个赞

是的,没错。

坦白地说,这对 Meta 也是我们所看到的,没什么可担心的。

引用如下:

您的目标是让每个重要页面的 规范版本 被索引。重复替代页面不应被索引

应该寻找什么

  • 100% 覆盖率: 您不应期望您网站上的所有网址都被索引,而只应索引上述规范页面。

我最近在上述文档中添加了一个新部分:

如果您的网站启用了多种语言,您的图表应该看起来像这样。

6 个赞

很高兴知道这一点。感谢您的解释。是的,我的图表看起来是那样的,所以一切正常。

4 个赞