嗨,我注意到最近有很多函数从 discourse-translator 移到了 discourse-core。您能否分享一下此更改背后的长期计划的一些背景信息?
翻译插件上的 Discourse AI 提供程序已移至 Discourse AI 本身。这大大简化了配置,并允许我们利用 Discourse AI 的 LLM 使用/角色功能。
至于移至 Discourse 核心的功能,它们全部都是实验性功能,从今年年初开始就一直在大量开发中。我们的团队已决定结束此项实验。这是一次成功的实验,我们看到了许多对一流多语言支持的请求。
本月晚些时候,我们将发布有关此功能的公告,该功能与 Discourse AI 配合使用效果最佳。
Discourse Translator 中的主要功能仍将在插件中(请参阅 OP)。
请考虑将 DeepL 添加到 Discourse Translator 和/或 Discourse AI(DeepL 是人工智能领域的先驱)。
它们的翻译非常好,带来了真正的改变:
爱你的猫,nat!
[编辑] 只是分享更多数据
全球领先的语言服务公司(LSCs)信任哪家机器翻译提供商来提供准确性和效率?
一项对 28 个国家/地区的 127 家语言公司的最新调查明确且响亮地回答了这个问题:DeepL。
盲测还发现,DeepL 的翻译比竞争对手需要更少的编辑,Google Translate 需要 2 倍的编辑量,ChatGPT-4 需要 3 倍的编辑量才能达到相同的质量。
事实上,在 Forrester Consulting 于 2024 年进行的研究“DeepL 的总体经济影响™”中发现,DeepL 将翻译时间缩短了 90%,将翻译工作量减少了 50%——带来了 345% 的投资回报率。
它的质量之所以优越,是因为 DeepL 是由 Linguee 的创建者开发的,Linguee 是一家使用人工翻译的词典。
Discourse 的翻译功能有更新。更多信息请查看公告:https://meta.discourse.org/t/content-localization-and-automatic-translations-for-your-community/370000。
此翻译插件与该公告无关,仍将继续维护,但不太可能添加新功能。
当它尝试使用 libretranslate 从其他语言翻译成中文 (zh_CN) 时,出现了一个错误:翻译器无法将此帖子的内容 (en) 翻译成您的语言 (zh_CN),我猜是因为 libretranslate 中的中文语言代码是 zh_Hant,与 zh_CN 不匹配。我该如何解决这个问题?
这个插件的描述有点单薄。
我想知道一个论坛主要使用英语的情况。这个插件能否设置成只将非英语(支持的语言)翻译成英语?
我建议您更换思路,看看 Discourse 中新的翻译方式,而不是这个不会再有新功能的旧插件。请参阅 Nat 在上面两个帖子中的回复。您可以在 meta 上看到它的实际效果,也可以通过启动一个托管试用来查看。
感谢您的回复。这是否意味着新版本可以取代现有版本,并提供更强的稳健性?此外,用户是否可以在两者之间进行选择,其中新插件是更强烈推荐的选项?
是的,没错。
不过,最好只选择其中一个,而不是两者兼用。我们应该避免让用户自行选择,而是坚持统一的用户体验—— preferably 采用新的自动翻译功能,因为旧版本即将被淘汰。
感谢您的快速回复,新版本更加友好且流畅,您的回复也为选择提供了更清晰的信息。
你好!我认为运行大型语言模型(用于 Discourse AI)的成本,通常高于使用专业翻译 API(或自建 LibreTranslate)的成本。
我们是否有保证,即使不添加新功能,该插件仍会持续维护以修复 bug 和安全问题?还是说我们应该转向使用 LLM 的方案?我们真的不想使用大型科技公司的模型,而自建 LLM 的成本也并不便宜 ![]()
条件允许时,请切换到 Discourse AI 以实现自动翻译。我们仍会修复此插件的漏洞和安全问题,但它已不再是推荐的方式。
目前,基于 AI 的自动翻译功能更为强大,因为它能够自动提供翻译(而非按需翻译),并支持分类、标签,还能向搜索引擎提供翻译后的内容。
有一些模型可以出色地完成翻译任务,其成本可能低于在 VPS 上无限期托管 LibreTranslate。如果你每年有 1 万篇帖子,成本可能低于 10 美元。如果你希望避免使用大型科技公司提供的服务,Deepseek 和 Mistral(以及通过 OpenRouter 提供的其他模型)也是不错的选择,已有用户在使用这些模型时取得了成功。
如果您希望在一台配置良好且无需调用外部 API 的服务器上降低成本,也可以选择自行托管自己的模型(如 Gemini 或通过 Ollama)。
