Hi everybody and the french community,
I discussed with @hey_julien about some translations in french, and I would create a debate about some of them to make the more judicious choice.
Sujet or Discussion or Conversation
Today, the terms “topic” was translated by “discussion”. But the real translation is “sujet”. I think that “discussion” is not the right terms for the philosophy of discourse which is more close to “conversation” than “discussion”. (we can see the terms “conversation” on the main page of discourse).
So I’m not agreed with the translation of “topic” to “discussion” in french. German use the terms “Thema” (it’s correct). What do you think about that ? Instead of having “Créer une discussion”, we could have “Créer un sujet” / “sujets crées depuis votre dernière visite” / “Répondre dans un nouveau sujet”. The last exemple is a good exemple. This button is here to do an off-topic (“Hors sujet”).
With the last translation, with have both terms “Conversation” and “Discussion”. I suggest to harmonize with the term “Sujet” and maybe sometime “Sujet de conversation” for tooltip or description (like the header of panel when we write a new topic).
Suggestion: Topic = Sujet
The conversation is open
Etoilé / Favoris
As you can read on the comments of this commit, we accept “Favoris” as the best translation for “Star/Starred” by consensus with @hey_julien and @zogstrip. If you have any request or suggestion, feel free to share it on this topic.