Wie können Badges und Gruppen lokalisiert (mehrsprachig) werden?

Auf jeder Seite gibt es einige angesäte Abzeichen, die über Crowdin internationalisiert (i18n) werden.

Benutzerdefinierte Abzeichen speichern Namen/Beschreibungen als reinen Text in der Datenbank. Wenn I18n.t (Internationalisierungsfunktion) mit einem Schlüssel wie badges.my_custom_badge.name aufgerufen wird, gibt es keine passende Übersetzung, sodass auf den gespeicherten Datenbankwert zurückgegriffen wird – derselbe Text für alle Gebietsschemata.

Es gibt eine Übergangslösung, bei der Administratoren manuell Übersetzungen für benutzerdefinierte Abzeichens-Schlüssel pro Gebietsschema hinzufügen können.

Sie können Ihre Seitentexte unter \u003cyour site\u003e/admin/customize/site_texts anpassen.


Einige konkrete Schritte für Sie

  1. Erstellen Sie das Abzeichen
  • Gehen Sie zu /admin/badges → Neues Abzeichen
  • Legen Sie wie gewohnt Namen, Beschreibung, Symbol usw. fest
  1. Finden Sie den i18n-Schlüssel
  • Das Schlüsselmuster lautet badges.{snake_case_name}.name
  • Der snake_case_name ist der Abzeichenname in Kleinbuchstaben, wobei Leerzeichen durch Unterstriche ersetzt werden
  • Also „Pokémon Master“ → badges.pokémon_master.name
  1. Fügen Sie Übersetzungsergänzungen hinzu
  • Gehen Sie zu /admin/customize/site_texts
  • Suchen Sie nach badges.pokémon_master
  • Sie sehen Schlüssel wie:
    • badges.pokémon_master.name
    • badges.pokémon_master.description
    • badges.pokémon_master.long_description
  • Wechseln Sie zum Zielgebietsschema (z. B. 简体中文), klicken Sie auf den Schlüssel und geben Sie den übersetzten Text ein
  1. Pro Gebietsschema wiederholen
  • Wechseln Sie das Gebietsschema in der Dropdown-Liste, fügen Sie Übersetzungen für jede benötigte Sprache hinzu
    • .name - Abzeichentitel
    • .description - Kurzbeschreibung auf Abzeichenkarten
    • .long_description - Vollständige Beschreibung auf der Detailseite des Abzeichens

english

japanese

4 „Gefällt mir“