Auf jeder Seite gibt es einige angesäte Abzeichen, die über Crowdin internationalisiert (i18n) werden.
Benutzerdefinierte Abzeichen speichern Namen/Beschreibungen als reinen Text in der Datenbank. Wenn I18n.t (Internationalisierungsfunktion) mit einem Schlüssel wie badges.my_custom_badge.name aufgerufen wird, gibt es keine passende Übersetzung, sodass auf den gespeicherten Datenbankwert zurückgegriffen wird – derselbe Text für alle Gebietsschemata.
Es gibt eine Übergangslösung, bei der Administratoren manuell Übersetzungen für benutzerdefinierte Abzeichens-Schlüssel pro Gebietsschema hinzufügen können.
Sie können Ihre Seitentexte unter \u003cyour site\u003e/admin/customize/site_texts anpassen.
Einige konkrete Schritte für Sie
- Erstellen Sie das Abzeichen
- Gehen Sie zu /admin/badges → Neues Abzeichen
- Legen Sie wie gewohnt Namen, Beschreibung, Symbol usw. fest
- Finden Sie den i18n-Schlüssel
- Das Schlüsselmuster lautet
badges.{snake_case_name}.name - Der
snake_case_nameist der Abzeichenname in Kleinbuchstaben, wobei Leerzeichen durch Unterstriche ersetzt werden - Also „Pokémon Master“ →
badges.pokémon_master.name
- Fügen Sie Übersetzungsergänzungen hinzu
- Gehen Sie zu /admin/customize/site_texts
- Suchen Sie nach
badges.pokémon_master - Sie sehen Schlüssel wie:
badges.pokémon_master.namebadges.pokémon_master.descriptionbadges.pokémon_master.long_description
- Wechseln Sie zum Zielgebietsschema (z. B. 简体中文), klicken Sie auf den Schlüssel und geben Sie den übersetzten Text ein
- Pro Gebietsschema wiederholen
- Wechseln Sie das Gebietsschema in der Dropdown-Liste, fügen Sie Übersetzungen für jede benötigte Sprache hinzu
.name- Abzeichentitel.description- Kurzbeschreibung auf Abzeichenkarten.long_description- Vollständige Beschreibung auf der Detailseite des Abzeichens


