Italian translators, please read


(Daniela) #42

Uso lo stesso forum di @Passante, ti lascio gli screenshot di quello che vedo non tradotto:

Per quanto riguarda l’immagine 2. solo selezionando la visualizzazione per Categorie la traduzione si vede correttamente:


(Marco) #43

Sicuro di aver aggiornato la piattaforma? Per me è diverso:


(Marco) #44

Inoltre vedo che state usando il plugin “tagging”, i plugin vanno tradotti a parte:


(Daniela) #45

Noi abbiamo installato la versione non beta:

per garantire la stabilità.

C’è un modo (semplice) per fixare questi errori senza passare alla beta?


(Marco) #46

Potresti aggiornare solo le traduzioni e non la piattaforma, ma penso che si creerebbero non pochi scompensi, visto che testi e piattaforma sono strettamente collegati.

Fossi in voi passerei alla beta, che è comunque molto stabile e contiene sempre la piattaforma più aggiornata (non ho riscontrato nessun problema e sono sempre stato su Beta). Questo stesso sito Meta lavora su “tests-passed” e come puoi vedere non ha alcun problema.


(Passante) #47

thanks @vulkanino. We are using the docker image of discourse and I think it’s not possible to switch to beta. We will wait patiently an update of the translation in the stable branch. The only thing that matters is that you know is broken. Thanks to all of you who provide the translation.


(Passante) #48

We just updated to the newer 1.3.3 but the translation in still broken. I cannot understand what’s the point contributing the translation of discourse, if translations are not included in the official project…
At that point we will translate it ourself.


(Marco) #49

They consider “official” the beta versions.


(Passante) #50

They consider “official” the beta versions.

They make are doing it wrong. Perhaps they want half non-translated forums all over the internet. :worried:


(Marco) #51

Believe me, just install the beta, it works seamlessly, contrary to many “official” piece of crappy software out there.


(blaumeer) #52

A big thank you to the Italian translators for their painstaking work. :sunny:


(Passante) #53

LOL it’s a joke. Updated again to 1.3.4 after 2 month or more and still broken… :facepalm:


#54

Salve a tutti, ho un dubbio su una cosa:

Il select per selezionare la tipologia notifiche a fondo post riporta, come opzione di default, Normal. In Transifex questo elemento ha già diverse traduzioni (anche di due anni fa), ma nessuna è passata nella release finale. C’è qualche motivo specifico? È un pulsante a mio parere importante e sarebbe bene tradurlo.


(Marco) #55

Hai ragione, bravo ad averlo notato. L’ho appena revisionata, dalla prossima versione la vedremo online.
Grazie.


(Marco) #56

PS: ragazzi attenzione alla punteggiatura, se una frase sorgente termina col punto, la traduzione deve pure terminare col punto.


#57

Grazie a te. Anche la traduzione di “Type here. Use Markdown, BBCode, or HTML to format. Drag or paste images” è già pronta e molto importante (è il testo che indica come scrivere nella textarea).


(Marco) #58

Non era pronta, comunque l’ho inserita, grazie.


(Daniela) #59

Nell’aggiornamento all’ultima beta (v.1.5.0.beta1) abbiamo notato che il messaggio di benvenuto agli utenti è tornato ad essere in inglese. Potete confermare l’anomalia oppure riguarda solo noi?


(Marco) #60

Sul mio forum il benvenuto l’ho personalizzato per cui non ti saprei dire.


(Daniela) #61

Ok, era giusto per sapere se tradurlo al volo o aspettare la traduzione vostra.