Poll: [ru] Translation of term “Badge” to Russian


(Anton) #1

Уважаемые русскоязычные участники сообщества,
Какой первод вам больше всего нравится для слова Badge?

Я за перевод “Награда” - самое нейтральное и подходит к любым видам причин вручения.
Также, наградой люди гордяться больше, чем, например, значком.
Отличие - не совсем ясно, т.к. отличие может быть “между мной и тобой”. В общем, странное название.

  • Награда
  • Значок
  • Знак
  • Медаль
  • Погон
  • Жетон
  • Отличие

(Мария Сергеева) #2

Понятия награда, значок и медаль уместы и понятны практически в любом контексте. Значок имеет спортивный оттенок, а медаль - и спортивный, и военный.


(Anton) #3

Больше спасибо за голос и комментарий. Ждем еще!