I undertook to translate the few texts from the table builder.
French is often very verbose compared to English, and overly long words or phrases can sometimes not fit the layout or be a bit tedious to read.
For table builder, I suggested “Éditeur de tableaux” or “Tableur”. The former seems clearer to me, but the latter could also be appropriate since the word “Spreadsheet” is used in one of the English strings.
I also used Tab instead of Tabulation, because FR keyboards have “Tab” written on the said key…
Questioning also for:
| EN | FR | FR alt |
|---|---|---|
| at the end of a row to insert a new row. | à la fin d’une ligne pour en insérer une nouvelle. | à la fin d’une ligne pour insérer une nouvelle ligne. |
The first translation avoids a potentially inelegant repetition of the word “ligne” (same for the string with “colonne”), although the repetition is present in the English string.
I wasn’t sure what to choose for this either:
| EN | FR | FR alt | FR alt alt |
|---|---|---|---|
| Right-click on cells to access more options in a dropdown menu. | Clic droit sur une cellule pour afficher les options disponibles. | Clic droit sur une cellule pour afficher des options supplémentaires. | Clic droit sur une cellule pour afficher des options contextuelles. |
In short, there are other things where I was a bit in the dark, if anyone wants to review my proposals ![]()