Support for formal/informal language variations

语言的正式/非正式变体在具有T-V区分的语言(如德语或匈牙利语)中非常重要。使用与受众不匹配的变体会疏远他们;如果 Discourse 所属的网站使用了另一种选项,情况会更糟。看起来,自从这次对话发生以来,Discourse 已从 Transifex 切换到 Crowdin,所以现在处理起来可能更容易了?

关于语言名称,符合标准的做法是使用BCP-47 专用子标签,例如 de_DE-x-formal。我看到德语现在有一个插件,但这似乎是一种非常 hacky 的方法,我希望能看到一种更简洁的方法(我个人有兴趣拥有一个非正式的匈牙利语变体)。

1 个赞