Transifexは、ローカライゼーションの翻訳に貢献する人々のためのシステムです。このことについて心配する必要はなく、存在しないものとして扱って構いません。
しかし、これは良い質問です。ほとんど(私の考えでは)自明ですが、new_user_tipsを除きます。いずれにしても、近くにⓘの説明を置くのは良い考えかもしれません。
利用可能な補間キー:site_name、new_user_tips、base_url、username、name、name_or_username
system_messages.usage_tips.text_body_templateを見つけるには、コードを掘り下げる必要があります。
これは、エディタで明白になるように確実に改善できることです。