例としてversatile bannerを使用されたようですね。それは一般的に問題ありませんが、例えば、すべての翻訳されたロケールファイルをそのままにしていました。英語のファイルは「banner」を「hero banner」に変更するなどカスタマイズしたのに、翻訳されたファイルではそうしていませんでした。誤解しないでください。コンポーネントを翻訳してほしいわけではありませんが、古い翻訳を削除することは重要です。ドイツ語の翻訳がない場合、英語のテキストが表示されます。しかし、翻訳を変更せずにそのままにしておくと、古いドイツ語のテキストが表示されます。通常、古いテキストは英語のテキストよりも混乱を招きます。
https://github.com/thebestgoodguy/vibecommit-hero/blob/79e94a47edbbaebb77bd299e57296e4bc06dd3b3/locales/en.yml#L7-L7
https://github.com/thebestgoodguy/vibecommit-hero/blob/79e94a47edbbaebb77bd299e57296e4bc06dd3b3/locales/de.yml#L13-L13
私なら、それらの翻訳ファイルをすべて削除し、en.ymlのみを残します。
また、about.jsonのabout_urlにversatile bannerへのリンクをまだ使用しており、license_urlはリポジトリを指していません。