Componente de Héroe Avanzado

Parece que usaste el banner versátil como ejemplo. Y no hay nada de malo en eso en general, pero tú, por ejemplo, conservaste todos los archivos de localización traducidos. Mientras que personalizaste los archivos en inglés cambiando, por ejemplo, “banner” a “hero banner”, no hiciste lo mismo en los archivos traducidos. No me malinterpretes, no espero que traduzcas tu componente, pero es importante eliminar las traducciones obsoletas. Si no hay traducción al alemán, veré el texto en inglés tal como lo escribiste. Pero si conservas la traducción sin cambios, veré textos obsoletos en alemán. Por lo general, los textos obsoletos son más confusos que los textos en inglés.

https://github.com/thebestgoodguy/vibecommit-hero/blob/79e94a47edbbaebb77bd299e57296e4bc06dd3b3/locales/en.yml#L7-L7
https://github.com/thebestgoodguy/vibecommit-hero/blob/79e94a47edbbaebb77bd299e57296e4bc06dd3b3/locales/de.yml#L13-L13

Si fuera tú, eliminaría todos esos archivos de traducción y conservaría solo en.yml.
Además, sigues usando el enlace al banner versátil como about_url en about.json, y license_url no enlaza a tu repositorio.

7 Me gusta