Hi,
It seems that Discourse has some trouble dealing with Chinese characters. Our users cannot submit topics/posts if they use in chinese? In this case, I can see that it’s a long message but we still get the “Body seems unclear” message.
Any idea?
Hi,
It seems that Discourse has some trouble dealing with Chinese characters. Our users cannot submit topics/posts if they use in chinese? In this case, I can see that it’s a long message but we still get the “Body seems unclear” message.
Any idea?
I see what is happening here.
We automatically disable this on Chinese forums but your forum appears to be English with a Chinese category.
Just set body min entropy to 0 in site settings.
Hum. Correction. It seems setting the body min entropy to 0 did not fix the issue. I tried with another text in Chinese and I still get the same error even though the body min entropy is set to 0


Did i miss something?
Hi,
Following up on this issue. I’m running some test with the latest version of discourse.
Body min entropy is set to 0. Same for Title min entropy.
When trying to create a topic with the body below I get the “Body unclear” error:
【澳門日報5月29日消息】國際會議協會(ICCA)日前發佈《二○一七年國際協會會議市場年度報告》。當中澳門多項評比的排位連續兩年均有上升,其中全球城市排名由一六年的七十二名躍升至第六十五名;亞太區域城市排名升一位至第十六,排名超過瑞士的日內瓦、澳大利亞的布里斯班、阿拉伯聯合酋長國的迪拜、韓國的釜山和濟州等城市
Is there a quick work around on this? My Chinese users are getting nervous because of this issue.
Thx
Seb
I’ve clarified this issue. But newbie is only able to put single picture on a post. So just a evidence and conclusion.
Conclusion, for both title and body
Sorry for reviving this, but we have hit the same issue on our Forum which is primarily in English, but some sections in other scripts. Setting body min entropy to 0 did not fix this.
The issue seems to be that the use of some latin characters trips the all caps check. Here’s an example of a message that bumps into the Body seems unclear notice:
我看了一下,我8/15寄往俄罗斯的明信片10/13对方收到了,但是10/27寄的对方还没收到,现在已经36天了(不过同一批寄往不同国家的也没被收到)。
因为我是直接投的邮筒所以也不太清楚是不是寄不过去… 如果你在UCPC微信群里也许可以问下大家?
Is the allow uppercase posts the only solution here? On forums like ours where English is the main language, enabling that is not ideal, but I can also understand the frustration of users entering a valid message in their script bumping into that error. Could checking the ratio of CAPS versus the size of the body help here?
That is what it does and in you example the ratio is 100%.
When a forum default language is set to Chinese we tweak those settings automatically, but if you have mixed languages in a single instance you need to tweak that setting.
If the text has a single letter character that has no upper/lower case variant (like with Chinese), then the text is automatically not all uppercase. This could be checked by matching against /\p{Lo}/ in here.
This approach would not require a special setting tweak for forums primarily in zh//ko/ja and can also play well with forums where mixed languages are used, only enforcing the allow upper case where only uppercase-able characters are used.
Maybe a similar logic could also be used to optimize the existing check for all caps: if the text matches /\p{Ll}/ (lowercase letter that has an uppercase variant), then the text is not all caps.
Sounds like a good idea for a pull request!
My Ruby chops are nearly non existent, but I can try to put something together as it is somewhat contained.
With that said, I’m seeing a TODO at the top of that file which seems related with this precise line of code. Is it as simple as remove the require, or should someone that knows what they are doing go for this PR?
Ich habe mich daran in FIX: Allow all caps within CJK text by mentalstring · Pull Request #27900 · discourse/discourse · GitHub versucht.
Ich bin noch weit davon entfernt, ein Ruby-Entwickler zu sein, also habt Nachsicht. ![]()
Danke @mentalstring, ich habe deinen PR als Inspiration für
genutzt, der auch einige Leistungsverbesserungen und eine bessere Handhabung von Nicht-Lateinischen-Lokalisierungen enthält ![]()
(cc @lindsey)
Großartig, dass dies angegangen wird!
Wir betreiben ein internationales Forum und obwohl Englisch die Hauptsprache ist, haben wir Kategorien für andere Sprachen und dies war eine langjährige Ärgernis.
Da skipped_locale jetzt nur noch für seems_unpretentious verwendet wird, frage ich mich, ob wir ‘ko’ überspringen können, da das moderne Koreanisch Leerzeichen verwendet? Bedenken Sie, dass ich kein Koreanisch spreche, daher möchten Sie dies vielleicht noch einmal überprüfen.
Während ich Ihre Aufmerksamkeit habe, gibt es noch eine Sache, die meiner Meinung nach eine einfache Verbesserung an TextSentinel sein könnte, aber ich habe es nicht gewagt anzufassen (wiederum kein Ruby-Entwickler). Wenn Sie einen Moment Zeit haben, denke ich, dass es ziemlich einfach ist und einen kostenlosen Leistungsgewinn erzielen könnte.
Soweit ich das verstehe, wird hier geprüft, ob ein Wort länger als das Limit ist, indem der Text in Wörter aufgeteilt wird, die Länge jedes Wortes berechnet wird, alle Längen gescannt werden, um die höchste zu finden, und erst dann mit dem Limit verglichen wird.
Könnten wir das vielleicht überspringen, indem wir den Text einfach gegen etwas wie /\\p{Alnum}{#{max_word_length + 1},}/ abgleichen (Syntax wahrscheinlich falsch, aber hoffentlich verstehen Sie die Idee)?
Ohne die inneren Abläufe von Ruby zu kennen, ist es wahrscheinlicher, dass die Prüfung abgebrochen wird, sobald es eine Übereinstimmung gibt, und wenn es kein zu langes Wort gibt (der häufigste Fall), wird der Text nur einmal gescannt, wobei das Aufteilen, die Prüfung der einzelnen Wortlänge usw. übersprungen wird.
Entschuldigen Sie, wenn ich hier das Thema kapere, aber da der neue PR bereits zusammengeführt wurde, bin ich mir nicht sicher, wo ich dies am besten posten kann, da es vielleicht zu klein ist, um ein neues Thema zu verdienen, aber es scheint ein einfacher Gewinn zu sein. Fühlen Sie sich frei, es aufzugreifen.
Ich habe auch keine Ahnung. Würde mich aber über eine Bestätigung von koreanischen Muttersprachlern freuen.
Das ist eine ausgezeichnete Idee ![]()
Yay!
Danke, dass du dir die Zeit genommen hast.
Vielleicht kann einer der koreanischen Übersetzer (/cc @9bow, @alexkoala, @changukshin
) bestätigen, dass modernes Koreanisch Leerzeichen zwischen Wörtern verwendet, ähnlich wie bei römischen/lateinischen Schriften, damit Discourse diese Annahme bei der Verarbeitung koreanischer Texte zur Ermittlung zu langer Wörter verwenden kann? ![]()