我看到 Discourse 提供了一个自定义站点文本的选项。
问题是,当我尝试这样做时,它会给我一个很长的更改位置列表。
我的问题是:
- 建议更改 UX 文案吗?还是会破坏统一性或使说明复杂化,从而产生不协调感?
- 如果我们决定更改某个词/短语的文本,是否需要更改所有区域的所有变体?
我看到 Discourse 提供了一个自定义站点文本的选项。
问题是,当我尝试这样做时,它会给我一个很长的更改位置列表。
我的问题是:
这完全取决于你,也取决于用户如何看待它。当然,保持一致性,在相同上下文中始终使用相同的词语或表达方式是很明智的。但这取决于具体情况。英语,尤其是在 IT 环境中使用的英语,实际上相当有限或贫乏,变化不多。
但自定义是很常见的做法,因为默认设置试图迎合所有人,因此是一种妥协。
感谢您的意见@Jagster,这很有道理,我同意。\n\n欢迎社区其他成员提出不同看法。
只有当你有一个改变的理由时才这样做。在某些情况下,有充分的理由自定义文本。
请查看此主题:https://meta.discourse.org/t/find-a-translation-key-with-verbose-localization/134651。它向您展示了如何启用“详细本地化”,以便您确切地知道 UI 中用于翻译键的文本在哪里。
如果您启用详细本地化,请使用指南中“为单个会话启用设置”部分概述的方法(Find a translation key with verbose localization verbose localization 站点设置启用详细本地化只会让其他用户的站点看起来很奇怪。
您想将主题称为其他名称,还是想要英语以外的语言?有许多翻译可供选择。
说得有道理,@simon。就目前而言,我正在编辑 UI/UX 文案,这我已经能够通过 Admin 网站的文本选项来完成。
只想编辑网站上某些选项的文本。已通过管理员网站文本选项实现此目的。