Dans le texte de l’exemple, il n’y a pas de fuseau horaire. Je dis que ce serait une mauvaise chose si c’était littéralement ce qui serait utilisé. Je suggérerais fortement d’ajouter le descripteur de fuseau horaire approprié de trois ou quatre lettres, ou le descripteur de ville/pays en toutes lettres. Le texte existant contient « UTC », ce qui est une indication sans ambiguïté de ce qui est voulu - le nouveau comportement devrait être au moins aussi bon que cela.
Même dans un « discours très local », il peut y avoir des utilisateurs dans des fuseaux horaires adjacents, il peut y avoir des changements d’heure d’été, il peut y avoir des utilisateurs en déplacement accédant depuis l’étranger.