قد يكون هذا مفيدًا لك: Always use %{count} variable when translating pluralized strings
هناك لغات تستخدم صيغة “واحد” (one) ليس فقط للرقم 1، بل أيضًا للأرقام الأخرى التي تنتهي بـ 1، مثل “بعد 20 و1 يوم”. لذلك، من الأسهل الالتزام باستخدام متغير العدد (count) في النص الإنجليزي أيضًا، حتى لا يضطر المترجمون إلى تذكر هذه القاعدة.
كما توجد لغات تستخدم صيغ جمع مختلفة حسب العدد (مثل: قليل، كثير، آخر)، مما يستلزم إضافة نسخة بصيغة “واحد” (one) للنصوص الإنجليزية التي لن تُستخدم أبدًا بصيغة المفرد، لكي يتمكن نظام Crowdin من اكتشاف أن هذا النص يحتاج إلى صيغة جمع، مما يسمح للمترجمين بإدخال النسخ المختلفة.

