שימוש ב-Discourse כמערכת כרטיסים/תמיכה עבור החברה שלנו.
הכל היה קל מאוד להגדרה, אז אני מריע לכל האנשים שהיו לפנינו כדי לסלול את הדרך.
הדבר היחיד שאני מוצא קצת מוזר הוא כיצד מוחזרות שורות מטופלות כאשר עוברים הלוך ושוב בין דואר אלקטרוני לממשק האינטרנט.
יצרתי כרטיס חדש דרך דואר אלקטרוני כך:
This is a semi-final test to make sure that staged user creation works correctly for tickets.
Thanks,
David
והוא הופיע כנושא חדש כראוי, ונראה זהה.
הגבתי באמצעות ממשק האינטרנט והקלדתי:
This is a reply to test ticket 7. So far so good.
Thanks,
Support
אבל הדואר האלקטרוני שהתקבל בחזרה אל השולח המקורי נראה כך:
This is a reply to test ticket 7. So far so good. Thanks, Support
התגובה הבאה, מלקוח דואר אלקטרוני לפורום, הלכה כך:
This is a reply to the reply to test ticket 7.
Confused yet?
Thanks,
David
פורסם כ:
This is a reply to the reply to test ticket 7.Confused yet?
Thanks,
David
אני צריך לתקן את זה כך שיוספו באופן עקבי שבירות שורה היכן שאני צריך אותן. לפעמים התגובות שלנו עשויות להיות באורך של כמה פסקאות ונגרם לנו צורך בשבירות אלו לקריאות.
האם מישהו יכול לאשר שזה קורה גם אצלו?
האם זו רק בעיה בהגדרה הספציפית שלי?
אני מנסה להעביר את החברה שלנו ל-Discourse עבור הכרטיסים שלנו ולהתרחק ממה שאנו משתמשים בו כרגע מכיוון שאני ממש לא אוהב את זה, אבל זה לפחות שומר על עיצוב נכון.
Hmm. Not that I can think of. (Which isn’t a hard no )
You could try checking your site settings with the ‘Only show overridden’ checkbox selected and see if you can spot any differences between the problem site and the working site.
במיילים של התראות, שלח תמיד תקצירים במקום פוסטים מלאים
אבל זה לא ממש מדויק.
זה חל על כל המיילים, לא רק על התראות.
תקציר הוא חלק קטן, אין צורך להסיר עיצוב רק בגלל שזה לא כל ההודעה.
לדעתי, תשובה המתקבלת במייל אינה התראה, אלא תשובה. התראה היא, “היי משתמש X בדיוק הזכיר אותך @.”
אני פשוט שמח שאני יכול להמשיך עם מערכת הכרטוס החדשה שלנו. אני מקווה שזה יעזור למישהו אחר. ואולי הצוות יכול לתקן את ההגדרה הזו, או לפחות להבהיר את התיאור.