仅供参考,完整翻译Discourse包括帖子是可能的

我想跟进我们让 Linguise 与 Discourse 良好协作的一些额外细节。

首先,在我们的网站上,我们使用 Discourse SAML 插件来根据不同的用户存储对用户进行身份验证。我们发现在此特定情况下存在 cookie 问题。

幸运的是,Communiteqhttps://www.communiteq.com/)的人员(他们是一家出色的 Discourse 托管公司)能够分析该问题,并以插件的形式创建了一个微小的修复程序来解决它。但对于大多数人来说,这并不需要。

有一个限制您应该知道;Linguise 在使用其默认语言(在我们的例子中是英语)运行时不会进行任何翻译。

通常这不是问题,但有一个情况是:用其他语言(例如西班牙语)撰写的帖子,当 Linguise 设置为英语时,会以西班牙语显示。用任何其他语言,它们都会被翻译,但不是用默认语言。

Linguise 未来可能会改进这一点,但没有承诺。

解决方法是同时使用 Discourse Translator 插件。您需要设置对其中一家翻译公司(Google、Yandex、Microsoft 等)API 的访问权限,然后在插件中配置这些凭据。

完成此操作后,如果您处于英语状态并阅读了某人以西班牙语创建的帖子,您将看到一个小地球图标

单击该图标会在原始内容下方显示翻译。

两者结合起来,可以涵盖所有情况,尽管不如我希望的那样优雅。

我们使用一个 Google Cloud 账户,该账户每月提供前 500,000 个单词的免费使用额度,我们很少超过此限制。我认为其他供应商也有类似的优惠。

希望这对某人有所帮助。

3 个赞