German translations contain translation elements

Similar to my bug report here, I’ve noticed on several occasions that German translations keep some of the coding around the translation process (sorry, don’t actually know what to call this). See here for an example in our community.

German:

Wir sehen bei unseren Kunden eine zunehmende Einführung von Passkeys als Standard für die Benutzerauthentifizierung. Die Unterstützung zur Speicherung und Verwaltung von Passkeys wird daher immer mehr zu einer grundlegenden Anforderung an Enterprise Password Manager.

Translates to:

{“content”:“We’re seeing an increasing rollout of passkeys as the standard for user authentication among our customers. As a result, support for storing and managing passkeys is becoming an ever more fundamental requirement for an enterprise password manager.”}

Unrelated to this somewhat, but it’s impossible to edit the translations when the first post uses a form template:

1 Like

Looks like our prompt for translations have a few logic contradictions, proposed a fix here

1 Like

Bringing back the previous version of your post because it may be relevant:

We are using copies of the default agents, with minor prompt tweaks to handle product names.

With that in mind, would your fix still take care of this, or will I need to update our agent’s prompt?

Is the Netwrix Post Translator agent JSON response format section is filled?

It should look like this

You will want to also update your copies to handle the updates. One good thing is that you don’t even need to wait for it to be merged and can do it right away.