معالجة التصريفات الجمع في سلاسل ترجمة Activity Pub

الأمر لا يتعلق بالكسل. استخدام العنصر النائب للرقم مهم جدًا. كما شرحت أعلاه، هناك لغات تقول فيها أيضًا “21 post”، تمامًا كما تقول “1 post”. إذا استخدم النص الإنجليزي “one” بدلاً من %{count}، فسيكون من السهل جدًا على المترجم ترجمته، ولن يتم استبدال الرقم بالعدد الفعلي، مما يؤدي إلى “one post” عندما يكون العدد الفعلي 21.
لذلك، هناك سبب لاستخدام الأرقام. انظر أيضًا: Always use %{count} variable when translating pluralized strings

بالمناسبة، هذا مفيد جدًا أيضًا باللغة الألمانية لأنه يتجنب مشاكل مثل هذا.