هناك بعض الشارات المبتدئة (seeded badges) في كل موقع والتي تتم عولمتها (i18n) من خلال Crowdin.
تخزن الشارات المخصصة الاسم/الوصف كنص عادي في قاعدة البيانات. عندما يتم استدعاء I18n.t (ميزة التدويل) باستخدام مفتاح مثل badges.my_custom_badge.name، لا يوجد تطابق للترجمة، لذا يتم الرجوع إلى قيمة قاعدة البيانات المخزنة - نفس النص لجميع اللغات.
هناك حل بديل حيث يمكن للمسؤولين إضافة ترجمات يدويًا لمفاتيح الشارات المخصصة لكل لغة.
يمكنك تخصيص نصوص موقعك على \u003cyour site\u003e/admin/customize/site_texts.
بعض الخطوات الملموسة لك
- إنشاء الشارة
- انتقل إلى /admin/badges → شارة جديدة (New Badge)
- قم بتعيين الاسم والوصف والأيقونة وما إلى ذلك كالمعتاد
- البحث عن مفتاح التدويل (i18n key)
- نمط المفتاح هو
badges.{snake_case_name}.name snake_case_nameهو اسم الشارة بأحرف صغيرة مع استبدال المسافات بشرطات سفلية- لذا “Pokémon Master” →
badges.pokémon_master.name
- إضافة تجاوزات الترجمة
- انتقل إلى /admin/customize/site_texts
- ابحث عن
badges.pokémon_master - سترى مفاتيح مثل:
badges.pokémon_master.namebadges.pokémon_master.descriptionbadges.pokémon_master.long_description
- قم بالتبديل إلى اللغة الهدف (مثل 简体中文)، انقر على المفتاح، وأدخل النص المترجم
- كرر لكل لغة
- قم بالتبديل بين اللغات في القائمة المنسدلة، وأضف ترجمات لكل لغة تحتاجها
.name- عنوان الشارة.description- وصف قصير يظهر على بطاقات الشارة.long_description- الوصف الكامل الذي يظهر في صفحة تفاصيل الشارة


