البيتزا هي الوجبة السريعة المفضلة في العالم. نأكلها في كل مكان - في المنزل، في المطاعم، في زوايا الشوارع. تُباع حوالي ثلاثة مليارات بيتزا كل عام في الولايات المتحدة وحدها، بمتوسط 46 شريحة لكل شخص. لكن قصة كيف اكتسبت البيتزا المتواضعة مثل هذه الهيمنة العالمية تكشف الكثير عن تاريخ الهجرة والاقتصاد والتغيير التكنولوجي.
بشكل عام. أعتقد ذلك، نعم. إليك سيناريو نموذجي واجهته أحاول معالجته:
البيتزا هي الوجبة السريعة المفضلة في العالم. نأكلها في كل مكان - في المنزل، في المطاعم، في زوايا الشوارع. تُباع حوالي ثلاثة مليارات بيتزا كل عام في الولايات المتحدة وحدها، بمتوسط 46 شريحة لكل شخص. لكن قصة كيف اكتسبت البيتزا المتواضعة هذه الهيمنة العالمية تكشف الكثير عن تاريخ الهجرة والاقتصاد والتغيير التكنولوجي.
أنت تريد فقط معالجة/مناقشة/الإشارة إلى الجزء المتعلق بثلاثة مليارات بيتزا، لذا تفعل هذا:
إذًا ما تطلبه هو أن تتضمن وظيفة الاقتباس السياق، عن طريق “تمديد” بداية التحديد (دون نسخ النص السابق فعليًا) بشكل متكرر حتى تصل إلى بداية السياق.
أي، يمكن أن يكون النص المحدد داخل <b>، والذي بدوره داخل <a>، والذي بدوره داخل اقتباس، والذي بدوره داخل اقتباس أب، وهكذا.
المشكلة التي تصفها هي كيفية عمل الاقتباس بشكل عام: إذا حددت جزءًا فقط من رابط A History of Pizza | History Today، فسيتم اقتباس النص ولكن سيتم حذف الرابط (والاقتباس).
يبدو أنها فكرة جيدة لتضمين هذا النوع من السياق، لكنني أشعر أن هذا سيكون معقدًا للغاية
لن أوافق على مثل هذا الإجراء. ما أختاره هو ما أريد اقتباسه، ويجب ألا يغير البرنامج ذلك أبدًا. إنها دائمًا فكرة سيئة عندما يعتقد برنامج ما، أي مطور، أنه يعرف أفضل من المستخدم ويبدأ في إصلاح الأشياء. لمثل هذه الأعمال لدينا Microsoft و Windows
هذه مسألة ما يجب تفضيله بين الاثنين لأننا لا نستطيع الحصول على أفضل ما في العالمين. إما أن نقتبس السياق أيضًا، والذي قد يكون ذا قيمة، أو نتجاهل السياق، والذي قد يكون خسارة.
أقول إن معظم الأوقات التي أقتبس فيها، كان سيكون أفضل مع السياق الكامل للاختيار.
البيتزا هي الوجبة السريعة المفضلة في العالم. نأكلها في كل مكان - في المنزل، في المطاعم، في زوايا الشوارع. يتم بيع حوالي ثلاثة مليارات بيتزا كل عام في الولايات المتحدة وحدها، بمتوسط 46 شريحة لكل شخص. لكن قصة كيف اكتسبت البيتزا المتواضعة هذه الهيمنة العالمية تكشف الكثير عن تاريخ الهجرة والاقتصاد والتغيير التكنولوجي.
الآن، لنفترض أنك أو شخصًا آخر يريد اقتباس الشيء الذي شاركته لمناقشة. إذا اقتبست مباشرة مني واقتبست جزءًا منه فقط، كما ذكرت، شيئًا مثل جزء المليارات من البيتزا، فسيظهر بهذا الشكل عند الضغط على اقتباس:
إذا لم ينتبه شخص ما عند استخدام discourse، فسيظهر أنا كمن يقول ذلك. هذا يعتبر اقتباسًا خاطئًا تقنيًا. لا أعرف الجدوى التقنية لهذا ولكن يجب أن يقتبسها مع علامة > لإظهار أنني لست من يقول ذلك.
تكمن المشكلة في الوظيفة الحالية في أنها تؤدي إلى عروض أسعار خاطئة. لقد نشرت عدة مرات أشخاصًا اقتباسًا على منتدى الخاص بي يقول إنني كتبت نصًا، ولكن النص هو في الواقع من كتاب ما اقتبسته. إذا كان مستوى الاقتباس صحيحًا، فسيرى الناس أن الإسناد لم يتم اقتباسه بدلاً من الاعتقاد بأنني كتبت النص.
أعتقد أنه يجب أن يكون آمنًا للمستخدمين غير التقنيين وغير الدقيقين تحديد أي نص، والنقر فوق اقتباس، والحصول على اقتباس ليس خاطئًا بشكل واضح.
تتعامل قوائم البريد الإلكتروني مع هذا بشكل أفضل. لاحظ أنني أحدد نص مستوى الاقتباس 3 ثم أضغط على الرد في Mac Mail:
إن توقع قيام المستخدمين دائمًا باقتباس الإسناد بالإضافة إلى الاقتباس لا يعمل بشكل جيد. قد لا يعرف المستخدمون القيام بذلك. قد لا يرغبون في تشويش مشاركتهم بنص إضافي. قد يقتبسون فقط الجزء الأوسط من الاقتباس، وللحصول عليه بشكل صحيح، سيتعين عليهم يدويًا إزالة النص الموجود بين الإسناد والجزء الذي يقتبسونه وكتابة علامة حذف. قد يقتبسون أقسامًا متعددة من الاقتباس للرد عليها بشكل منفصل ولكنهم لن يرغبوا في تضمين الإسناد عدة مرات في مشاركتهم.
أعتقد أن هناك أيضًا مشكلات عندما تقوم، على سبيل المثال، باقتباس عبارة تم تمييزها بالخط العريض وتحصل على اقتباس غير مميز بالخط العريض لأنك لم تقتبس بداية أو نهاية النص المميز بالخط العريض. ولكن هذا يميل إلى أن يكون أكثر وضوحًا بصريًا للمشاركين في المعاينة من مستوى اقتباس مفقود داخل كتلة اقتباس، والضرر الناتج عن الأخطاء هنا أقل من الأخطاء المتعلقة بإسنادات الاقتباس غير الصحيحة.
أعتقد أنه بغض النظر عن كيفية التعامل مع هذه الأمور بشكل عام، يجب ألا تكون مستويات الاقتباس والإسنادات بشكل خاص خاطئة عندما لا يفسدها المستخدمون يدويًا.
لماذا؟ لأن ما يبدو عليه النص الأصلي في الخلفية هو before **Bold sentence with words.** after ولكن هذا لا يتم عرضه للمستخدم الذي يقوم بالاقتباس. لقد رأوا نصًا منسقًا، واختاروا كلمة عريضة في النص المنسق، وتوقعوا أن تخرج عريضة. لم يروا أنفسهم وهم يختارون جزءًا من نص ماركداون لا يتضمن علامات النجمة.
تسمي هذا بأن البرنامج لم يغير التحديد وقام فقط بالاقتباس الحرفي. ولكن هذه النتائج منطقية فقط فيما يتعلق بالنص المنسق. فيما يتعلق بنص ماركداون الأساسي، فقد قام البرنامج بتغييره بالنسبة لي. لم يشمل اختياري علامة ** الختامية، لكن برنامج المنتدى أضافها.
إذا كنت تريد من الأشخاص الاقتباس من نص ماركداون خام، فاعرضه لهم واسمح لهم بتحديده مباشرة للاقتباس، على ما أعتقد. جعلهم يختارون نصًا منسقًا ولكنهم يحصلون على اقتباسات (جزئيًا) بناءً على ماركداون أمر مربك ويؤدي إلى نتائج لا يقصدها المستخدمون.
إنها نفس المشكلة. هل تقول إنك تعتقد أن كلمة “with” يجب أن تكون غامقة في مثالي الأول لك؟ هذا هو نفس الشيء مثل تضمين \u003e من علامة markdown الأساسية التي تم تطبيقها على النص المحدد (فيما يتعلق بالنص المنسق المعروض) ولكن لم يتم تضمينها في التحديد (فيما يتعلق بعلامة markdown الخام الأساسية).
وعندما يحدد المستخدم بعض النصوص، ويضغط على زر “اقتباس”، ثم يكتب ردًا تحتها، فهذا ليس خطأ من المستخدم. هذه ليست مشكلة تتعلق بعدم قدرة الأشخاص على الاقتباس بشكل صحيح. لقد استخدموا واجهة المستخدم المتوفرة بطريقة معقولة تمامًا. ولكنها تؤدي أحيانًا إلى اقتباسات غير صحيحة.
الأول هو مسألة المستخدمين الذين لا يختارون على الإطلاق تلك الأسطر التي ينبغي عليهم للحصول على الاقتباس الذي يرغبون في اقتباسه. نفس الشيء مثل نصف مشاركة تم لصقها ولا يزالون يريدون إلغاء لصقها أيضًا.
الثاني هو خلل حيث لا يتم تنسيق الاقتباس، إذا كان هو الجزء الوحيد المقتبس. النص نفسه مقتبس، على الرغم من ذلك.
يحدد المستخدم النص، المعروض بتنسيق نص منسق، حيث يمكنه رؤية أنه جزء من اقتباس كتلة (مثل رؤية أنه عريض). ثم يقتبسه ويتم حذف علامة Markdown (> في هذه الحالة، بدلاً من **) لأنه لم يحدد المكان الذي يوجد فيه هذا > في علامة Markdown الخام. يتم اقتباسه كنص عادي، وليس كنص مقتبس، على الرغم من أن الشيء الذي حدده المستخدم بدا وكأنه نص مقتبس بالنسبة له. ثم يقدم المستخدم بشكل خاطئ نص ديكنز كما لو أن إليوت كتبه. هذه هي المشكلة التي يدور حولها هذا الموضوع.
الاقتباس الصحيح الذي أعتقد أن Discourse يجب أن يقوم به هو مثل هذا مع زيادة مستوى الاقتباس، مثل الطريقة التي عملت بها عملاء البريد الإلكتروني منذ عقود:
لا أعتقد أن تضمين السياق يعني أن البرنامج يخمن كمية النص التي يجب اقتباسها.
النص لا يزال هو ما اخترناه، لا أقل ولا أكثر. إضافة السياق لا يعني أنه يضيف نصًا. إنه يضيف تنسيقًا، وتنسيقًا فقط.