العلامات الموضّعة محليًا ليست مُحوّلة إلى صيغة URL

إذا تمت ترجمة العلامات، إما عن طريق

  • واجهة برمجة التطبيقات (API)
  • عن طريق ترجمة الذكاء الاصطناعي
  • عن طريق صفحة إعدادات العلامات التجريبية

الاسم لا يتم تحويله إلى “slug”، مما يؤدي إلى جميع أنواع المشاكل عند وجود مسافات أو علامات اقتباس فيها.
بصراحة، أتساءل عما إذا كان يجب أن تحتوي فئات الجسم على العلامات المترجمة على الإطلاق.

هذا يسبب أيضًا مشاكل غريبة عندما يتم عرض العلامات تحت عنوان الموضوع.

إعجابَين (2)

@nat ربما أتواصل مع شخص بعيد، ولكن هل كان من الممكن إصلاح هذا عن طريق:

إعجاب واحد (1)

هذا لا يتعلق بالـ slug، بل يتعلق بالاسم الذي تم تحويله إلى slug (آمل أنك ما زلت تتابعني)

الوسم ذو الاسم my-name والـ slug my-slug سيعيش في المسار /tag/my-slug/ID وله فئة جسم (body class) هي tag-my-name.

حيث أن حقل name العادي في صفحة تعديل الوسم سيقوم بإزالة جميع الأحرف الخاصة (سيتم حفظ my-name\"(123) كـ my-name123)، فإن حقول الاسم في الترجمات المحلية لا تفعل ذلك، كما أنها لا يتم تحويلها إلى slug بشكل صحيح عند الإخراج.

الوسم ذو الاسم my-name والترجمة الهولندية له mijn-naam سيحصل على فئة الجسم tag-mijn-naam.

الوسم ذو الاسم my-name والترجمة الهولندية له mijn-naam\" (123) سيحصل على فئة الجسم tag-mijn-naam\" (123) مما يكسر الكثير من الأشياء.

طريقة إنشاء الـ slug مضبوطة على ascii بالمناسبة.

إعجابَين (2)

شكرًا لك، دعني ألقي نظرة.

إعجابَين (2)