大家好,
我最近发现了 Discourse,并设置了一个自托管实例。一切运行良好,我想感谢大家构建了如此强大和出色的平台。
作为我建立多语言社区的愿望的一部分,我正在充分利用核心本地化功能,该功能允许我将任何帖子、主题“翻译”/“添加翻译”成所有支持的语言。
我的两个问题相当具体(如果答案已经存在,我深表歉意)。
A. 置顶主题的摘要
当使用语言切换时,置顶主题的 excerpt(摘要)似乎没有显示其翻译。(顺便说一句,我过去在横幅主题上也遇到了类似的问题,最后不得不将其移除)。
期望的行为示例: 在 meta.discourse.org 上,有一个“初次使用 Discourse?从这里开始!”的置顶主题。使用语言切换器从 EN 切换到 FR 时,它会显示翻译后的标题 + 翻译后的摘要(或使用正确语言的摘要——我实际上不一定需要纯粹的翻译,它可以是用正确语言手动编写的文本)。这里一切正常;)
我的实例上发生的情况: 我有一个类似的“欢迎”置顶主题,但是当使用切换器从 EN 切换到 FR 时,只有标题变成了 FR,而摘要仍然是 EN。
我目前所做的:
- 这个置顶主题是用 EN(“帖子语言”)编写的,并通过“添加翻译”本地化功能用 FR 进行了完整的书面翻译(在我的情况下,如果用户选择 FR 作为语言,置顶主题将在主页上显示 FR 标题,EN 摘要,但点击进入后,主题将完全以 FR 显示);
- 我尝试使用
span class=”excerpt”和div class=”excerpt”来“强制”EN 和 FR 的摘要,因为我在搜索解决方案时在类似帖子中发现了类似内容——但没有奏效; - 尽管已设置和配置,但我没有为此目的使用翻译插件或 AI 插件(我目前希望“控制”翻译,并确保翻译后的内容阅读起来流畅)
你们是如何在 meta.discourse 网站上实现这一点的?
是否有特定的设置来处理帖子、主题摘要的不同语言?
B. 文档索引翻译
文档类别的 index(索引)没有通过“添加翻译”功能进行翻译,我不知道如何翻译侧边栏的不同链接。我认为目前正在就此主题进行一些工作,也许您可以告诉我是否有计划中的功能,或者我是否需要为某个主题投票以便它能成为未来增强的一部分?![]()
非常感谢大家的帮助,
祝您有美好的一天,并祝您新年一切顺利!
此致,Terenui