New sentences have appeared for translation in the new versions, and given the possibility of “silencing” users, there are several words related to “silence” or “unsilence,” here is the detail below:
Client.en.yml
-
admin_js.admin.logs.staff_actions.actions.unsilence_user:
unsilence user>>no-silenciar usuario? -
admin_js.admin.user.unsilence:
Unsilence>>No silenciar -
admin_js.admin.user.unsilence_failed:
There was a problem unsilencing the user.>>Hubo un problema quitando el silencio al usuario(or no silenciando?)?
Server.en.yml
system_messages.unsilenced.title:
Unsilenced>>Dejar de silenciar
What do you think?
How do we put that in Spanish?
Leave your ideas below, and if you find any more strange words, let me know so I can add them to this first message.
