Bem, qualquer coisa que não seja finlandês → finlandês. Então depende. E é por isso que acho que ocultá-lo e usar um personalizado em vez disso, quando necessário, seria mais útil. Mas agora, na minha realidade, eu e meus usuários estamos vendo uma opção que praticamente nunca é usada.
Traduções são uma questão realmente difícil, porque as necessidades podem ser muito diferentes.
Antes desta alteração, o auxiliar do compositor traduzia para o idioma da sua interface (que provavelmente também era finlandês) quando você clicava em “Traduzir para o inglês”. Não acho que isso tenha sido mais útil.
Talvez pudesse haver uma opção para ocultar a opção de tradução padrão do compositor quando o idioma do usuário e o idioma padrão do site forem os mesmos.