Events is still yet another plugin (calendar) that we’ve need to hook up to AI translations. Currently we don’t really have plugin-to-AI-plugin translations as far as I know, so we’ll need to figure this one out soon.
The “Home” looks interesting … seems like a theme string, maybe @derek can have a look
“Meta Branded” is also probably a “will not translate” since it’s pretty much the name of the theme component…
After translating my content into several languages earlier this year and consistently publishing localized content, my traffic—which was previously overwhelmingly from Brazil—has begun to fragment precisely among the countries where the supported languages were translated.
The first screenshot covers the last 7 days and remains consistent with the previous 28 days (April). Curiously, Portugal has never been at the top, even though Portuguese is spoken there; therefore, I assume that because other supported languages are being indexed by Google, my presence in Portuguese-speaking regions has also grown. I notice that South Africa and Angola have been showing very subtle growth in Google Search and Analytics.
I have been working with localized content since my time on Reddit. At first, it didn’t feel entirely natural, but very recently Twitter implemented its own translation feature—previously available only via the Google Translator API—which generated strong viral engagement between Russia and Brazil.
I appreciate the universality of languages and believe that, since this is still relatively new, there is still much room for improvement. However, I truly love that language barriers are falling, connecting us with other cultures and allowing us to learn from one another without losing our own identities. Twitter’s viral trends are a perfect example of this: exchanging information by writing and reading in our own language while engaging with another language and culture in a “natural” and understandable way.