Текст без поддержки локализации и дополнительные функции локализации [WIP]

Я пометил это сообщение тегом translation и переместил в категорию #dev:translations. Тема довольно запутанная. @blueberry, не могли бы вы обновить заголовок и первое сообщение, чтобы было понятнее, что именно вы хотите? В будущем, пожалуйста, не добавляйте несколько ответов подряд — другим участникам будет удобнее, если вы напишете всё, что хотите сказать, в одном сообщении. Я объединил их за вас.

Я думаю, что речь идёт о локализации большей части этого сайта, meta.discourse.org. В настоящее время, как и на любом сайте Discourse, поддерживающем эту функцию, можно изменить только язык интерфейса, но сам контент остаётся на английском.

Обращаю ваше внимание, что некоторые упомянутые вами элементы уже есть в нашем программном обеспечении.

Эти элементы не подлежат локализации, и я не вижу возможности их изменения:

  • реакции (используют эмодзи, которые, судя по всему, нельзя локализовать);
  • имя загруженного файла (зависит от имени файла и может быть изменено вами при загрузке).

Эти элементы также не подлежат локализации, так как относятся к контенту. Вы правы, было бы полезно сделать их локализацией:

  • заголовок и описание тега;
  • заголовок и описание категории.
4 лайка