Abbiamo dovuto memorizzare nella cache questa pagina perché andava in timeout sui siti di grandi dimensioni.
La traduzione prevede essenzialmente due passaggi:
Rilevare la lingua originale del post
Tradurre in tutte le altre lingue
All’inizio, il tuo sito sarà principalmente bloccato nel passaggio 1, che inizialmente mostravamo in questa pagina di avanzamento della traduzione, ma che abbiamo poi rimosso perché i feedback indicavano che era «troppo informativa».
Detto questo, questo è un buon feedback. La cache della pagina di avanzamento e la mancanza di informazioni sul rilevamento della lingua stanno rendendo l’esperienza qui terribile all’inizio del processo.
Ultima cosa: abbiamo impostato il tasso di recupero dei dati passati molto conservativamente; potresti volerlo aumentare in base al tuo budget.
Ti suggerirei di valutare un approccio più semplice per la generazione dei report.
In base alla mia comprensione, il processo di traduzione avviene in due fasi:
Tradurre i dati degli argomenti (topic) idonei.
Tradurre i dati dei post idonei.
Da un punto di vista amministrativo e di reporting, sono meno interessato a ciò che è attualmente in corso di elaborazione e più interessato ai progressi complessivi rispetto al carico di lavoro idoneo. Preferirei vedere report basati sulle regole di idoneità alla traduzione configurate.
Ad esempio:
Stato
Le impostazioni di backfill sono configurate per tradurre tutto il contenuto creato dopo il 23 febbraio 2026.
Area
Totale
Idoneo
Tradotto
Completato
Argomenti
25.000
540
450
83%
Post
400.000
3.700
800
22%
Traduzioni fallite
ID Post
Motivo
34543
Caratteri non validi alla riga xxxx
Il grafico attuale sembra mostrare l’attività operativa, che è certamente utile. Tuttavia, ciò che voglio davvero capire è quanto del lavoro idoneo è stato completato.
Personalmente, non sono molto interessato alle percentuali di completamento per lingua. Un argomento o un post è tradotto o non lo è. La domanda chiave per me è quanto del backlog configurato è stato elaborato con successo.
Questo approccio sembra anche più amichevole verso il database, poiché si concentra sui conteggi aggregati piuttosto che sul monitoraggio dei progressi per ogni combinazione di lingue.
Se il reporting specifico per lingua è ancora utile, forse potrebbe essere reso disponibile tramite un filtro. Un amministratore potrebbe selezionare una lingua e visualizzare la stessa tabella di progresso solo per quella lingua.