Descrizione in inglese: Lâargomento riguarda la traduzione in ungherese di Discourse.
Ciao a tutti! Ho iniziato a sistemare e continuare la traduzione in ungherese di Discourse. Ho quasi finito con i testi esistenti, quindi sto per arrivare al punto in cui sarebbe utile rivedere le traduzioni, o correggere quelle poche traduzioni giĂ accettate. Siamo in molti nel team di traduzione ungherese, ma non Ăš stato svolto un lavoro sostanziale nellâultimo anno, quindi ora cerco di contattare tutti per sapere se vogliono ancora occuparsene.
Se state leggendo questa discussione, commentate dicendo con cosa vi siete occupati finora riguardo al progetto e cosa vorreste fare in futuro.
Hi! Sorry, I havenât been on the forum in a while. Weâve been translating based on Translation HOWTO from the beginning, so we use the formal âyouâ consistently in translations. All texts reviewed so far have been done this way.
I donât know about the manual update method, I havenât tried it yet.
As further information, Iâd like to add that there are quite a few of us who translate free software, and we are currently available on the following channels: Telegram, Matrix (preferably the latter). If youâre interested, join us, and you can ask questions about specific translations there.
Thanks for the info! Just one thing: have you ever heard of a single forum where people use formal address?
According to netiquette, everyone uses informal address with everyone else.