For probably perfectly-well intended reasons, Discourse replaces -- with –, an en dash, and --- with —, an em dash.
I find this a minor irritation, because when people use -- in writing in email (or on the olden days in a typewriter), they almost always mean to use an em dash. En dash is only used in several fairly obscure cases, like range of numbers or times (“The party goes from 7–9 pm”), scores or voting results (“She won in a landslide, 78–22!”), or occasionally for complex adjectives (“World War I–era”). All of these use cases are represented by a single- character on a typewriter or normal keyboard, and most people’s writings.
So basically, what Discourse does is almost always wrong (for a highly-pedantic value of “wrong”).
I feel like suggesting that this is a bug that should be fixed globally is probably tilting at windmills, so I’m wondering how to configure my site locally so it at least that doesn’t bug me. I thought about using the word replacement feature, but that seems to also mess up cases where one uses --------- or similar for horizontal rules or headings in Markdown.
De acuerdo, este todavía me molesta. Y me di cuenta de que no es solo en mi sitio.
Parte del atractivo de Markdown —incluso sobre otros lenguajes de marcado de texto ligero— es que las convenciones normales de texto ascii se mantienen, y normalmente no tienes que hacer nada raro para que un párrafo de texto plano se represente como debería. Esto rompe eso.[1]
Entonces, déjame preguntar una cosa ligeramente diferente. ¿Estarían abiertos a modificar la función de tipografía de Markdown utilizada en Discourse para que -- se represente como guion largo en lugar de guion corto? [2]
Gracias por considerarlo.
de nuevo, para una versión pedante de “romper”, pero, ya sabes, aún así↩︎
es decir, el " — " generalmente correcto en lugar del " – " demasiado corto? ↩︎
Mmm, no podemos simplemente cambiar la regla, porque el uso preferido de la raya de en y la raya de em parece ser diferente según el idioma y el país. En alemán, definitivamente queremos la raya de en cuando escribimos -- y creo que podría ser lo mismo en francés e inglés británico, al menos esa es mi impresión después de hojear Dash - Wikipedia.
¿Sería suficiente una configuración del sitio? ¿Debería Discourse cambiar automáticamente entre la raya de en y la raya de em según el idioma de la interfaz del usuario? No estoy seguro de cuál sería la mejor solución…
Hoy me di cuenta de que el texto de ayuda de la opción se está burlando de mí. Dice:
Usar reglas de tipografía para mejorar la legibilidad del texto: reemplazar comillas rectas ' por comillas rizadas ’, (tm) por símbolo, -- por guion largo –, etc.