He intentado editar el título del sitio en Personalizar en un idioma diferente al inglés, pero al cargar la página, el título del sitio sigue mostrándose en inglés.
Cambiar la configuración regional predeterminada no tiene ningún efecto; el título y la descripción permanecen igual sin importar el idioma que seleccione.
¿Esas son las configuraciones del sitio, verdad? Son independientes de la configuración regional, según tengo entendido, por lo que tendrás que editar y rellenar manualmente el contenido en el idioma de tu preferencia.
No estoy seguro de por qué esperabas una traducción automática; ¿podrías explicarlo un poco más?
Ninguna de nuestras configuraciones del sitio está basada en la configuración regional; solo las cadenas de la interfaz de usuario lo soportan (las que puedes cambiar en la pantalla de personalización de administración).
Esta es una solicitud de función razonable, pero puede ser complicada de implementar correctamente.
He modificado js.login.header_title activando set locale from accept language header y esto cargará el header_title correcto según la configuración regional, pero ¿no cambia el título ni la descripción?
¿No hay forma de sobrescribir la versión de la interfaz de usuario utilizando la configuración regional de los archivos específicos del idioma del servidor y del cliente? Quiero que el título y la descripción estén en otro idioma que no sea el inglés cuando el foro sea utilizado por personas de habla hispana.
Además, todos los temas y publicaciones se escribirán en su idioma original.
Aunque Discourse puede utilizarse para comunidades multilingües, ya sea asignando una categoría dedicada a cada idioma o confiando en gran medida en el plugin Discourse Translator, Discourse no es, y de momento no tiene como objetivo ser, un software capaz de ofrecer una experiencia 100 % localizada utilizando una sola instancia.
Esto te deja dos opciones:
Trabajar con una experiencia aceptable pero no completa en una sola instancia.
Tener una instancia de Discourse diferente para cada idioma de los servidores de tu empresa/servicio.
Tenemos clientes que utilizan ambas soluciones, pero cada una tiene sus ventajas y desventajas. Hay muchas discusiones sobre el tema en la etiqueta Topics tagged multi-lingual.
El idioma del sitio es una configuración que indica a Discourse que utilice diferentes textos para cada localización. Estos textos están incluidos en su instalación de Discourse. Cualquier cosa que un usuario o administrador haya ingresado manualmente no cambia según una configuración de idioma, según mi conocimiento.
Una cosa tonta que hice hace mucho tiempo fue un script en PHP que utilizaba un servicio GeoIP para encontrar el país de un usuario y luego traducir automáticamente partes del texto del sitio al idioma nativo del país mediante la API de Google Translate.
¿Cambias tu nombre cuando hablas un idioma diferente? ¿Por qué lo haría un sitio web?
Pero creo que podrías crear un componente de tema que hiciera eso con cierta facilidad. Si alguna de las miles de personas que usan Discourse hubiera necesitado eso (y también hubiera considerado que es absurdo) no cambiar el título cuando cambia la configuración regional, ya existiría un componente de tema maduro disponible. Pero ahora has encontrado tu lugar para contribuir. Dependiendo de cuántas cosas quieras personalizar para cada configuración regional, supongo que requiere entre 250 y 1000 dólares de trabajo (lo cual puedes hacer tú mismo si tienes las habilidades y el deseo).
Los motores de búsqueda entenderán que diferentes categorías están en distintos idiomas, para los cuales puedes proporcionar cualquier title, description, etc., utilizando schema.org. Cada CreativeWork es una categoría que representa un idioma.
Puedes agregar tantas CreativeWork en el encabezado como desees.
De esta manera, no necesitas modificar Discourse en absoluto, mientras permites indicar a los motores de búsqueda que tu sitio principal se llama XYZ en diferentes idiomas.