Discourseのサイトテキストカスタマイズ:メリット・デメリット

Discourse には サイトテキストをカスタマイズする オプションがあるのですね。

質問ですが、実際に試してみると、変更できる場所がずらっとリスト表示されます。


私の質問は以下の通りです。

  1. UXコピーを変更することは推奨されますか?それとも、統一性を損なったり、指示を複雑にしたりして、不協和音を生じさせる可能性がありますか?
  2. テキストを変更すると決定した場合、特定の単語/フレーズのすべてのバリエーションをすべての領域で変更する必要がありますか?

それは完全にあなた次第であり、ユーザーがどのように見ているかにも少し依存します。しかし、もちろん、一貫性を保ち、同じ文脈で常に同じ単語や表現を使用することは賢明です。しかし、それは状況によります。英語、特にIT環境で使われる英語は、実際にはかなり限られているか貧弱で、あまり多様性がありません。

しかし、デフォルトはすべての人に適したものであることを目指しており、その結果、妥協策となるため、カスタマイズは実際によく行われることです。

「いいね!」 2

@Jagsterさん、ご意見ありがとうございます。理にかなっており、同意します。

コミュニティからの他の視点も歓迎します。

変更する理由がある場合にのみ行ってください。テキストをカスタマイズする正当な理由がある場合もあります。

このトピックをご覧ください: https://meta.discourse.org/t/find-a-translation-key-with-verbose-localization/134651。ここでは、「verbose localization」を有効にして、UIのどこで翻訳キーのテキストが使用されているかを正確に確認する方法を示しています。

verbose localizationを有効にする場合は、ガイドの「Enabling the setting for an individual session」セクション(Find a translation key with verbose localization localization`サイト設定を通じてverbose localizationを有効にすると、他のユーザーにとってサイトが奇妙に見えるだけです。

「いいね!」 7

トピックの呼び方を変えたいですか、それとも英語以外の言語をご希望ですか。多くの翻訳が利用可能です。

「いいね!」 2

よくわかります、@simon。現時点では、UI/UXのコピーを編集したいと考えており、これは管理サイトのテキストオプションから行うことができました。

「いいね!」 2

サイトのオプションのテキストを編集したいだけです。管理サイトのテキストオプションでこれを達成できました。

「いいね!」 1