Podría interesarte: Always use %{count} variable when translating pluralized strings
Existen idiomas que usan «one» no solo para el 1, sino también para otros números que terminan en 1, algo como «después de 20 y 1 día». Por eso es más fácil si también te mantienes en el uso de la variable count en inglés. Así, los traductores no tendrán que tenerlo en cuenta.
También hay idiomas con diferentes formas plurales según la cantidad (por ejemplo, few, many, other), lo que hace necesario añadir una versión «one» en inglés para textos que nunca se usarán en singular, para que Crowdin detecte que ese texto requiere pluralización y permita a los traductores ingresar las distintas versiones.

