Pour les paramètres, utilisez une seule orthographe pour les noms, par exemple : couleur ou color.

Je voulais trouver la couleur du personnel dans les paramètres, mais étant américain, j’ai utilisé color et non colour. En vérifiant pourquoi cela avait échoué, j’ai remarqué que l’orthographe était britannique.

J’ai donc essayé les deux orthographes comme recherche pour voir ce qui se passait, et effectivement, elles sont différentes.

3 « J'aime »

Aucune couleur ici à ma connaissance…

Temps de recharge quelques minutes après la masquage des publications.

Regardez les gras, nous faisons une recherche floue.

Je tag ceci staff-experience, peut-être que nous pouvons apporter quelques ajustements UX supplémentaires.

2 « J'aime »

À ma connaissance, il n’y a pas de paramètre de couleur du personnel ? Uniquement dans la personnalisation > couleurs où vous pouvez changer sa couleur ?

1 « J'aime »

Cela vient de

image

Faute de frappe de @JammyDodger, il est Britannique

4 « J'aime »

Pour information, j’utilise le nom réel des paramètres lorsqu’il s’agit d’un site_setting, bien que j’aie tendance à m’en tenir à mon orthographe naturelle pour les descriptions générales et les conversations. Je pense que je fais plus d’efforts pour les noms et descriptions de catégories, mais c’est à peu près ma limite. :slight_smile:

1 « J'aime »

Et dehors (ou dedans… comment on voit ça :smirking_face: ), il y a une énorme quantité d’entre nous, écrivains non natifs de l’anglais. Nous, les Finlandais, apprenons plus ou moins l’anglais de type Oxford (RP) à l’école, mais la vraie langue d’usage vient des séries télévisées américaines. Et dans le vrai, vrai monde, nous sommes tout aussi mauvais dans les deux formes :wink:

Ce qui signifie que nous — ou moi — nous avons des barrières très solides pour ne pas utiliser des phrases comme no one didn’t do nothing, mais en même temps, nous — ou moi — n’avons aucune compréhension de comment et quand utiliser ces maudites prépositions. Nous pouvons réserver une chambre d’hôtel, nous pouvons siroter des martinis en pantoufles dans le salon, mais nous ne pouvons tout simplement pas faire de petites conversations.

Mais mon point principal est que nous — ou moi — ne pouvons pas voir la différence entre color et colour lorsque nous tapons et écrivons. C’est pourquoi ce serait bien s’il y avait une solution pour obtenir des résultats de recherche à chaque fois dans les deux formes, peu importe s’il y a en usage l’anglais (US), l’anglais (UK) ou une douzaine d’autres langues anglaises natives… des anglais :thinking:

Ascenseur ou élévateur… qui s’en soucie, mais color et colour devraient être traités de la même manière.

Est-ce une question plus importante ? Pas vraiment, juste une touche agréable et un geste.