ترجمة

الترجمة الألمانية الحالية لمفتاح “include_in_discourse_discoverتقرأ على هذا النحو:

اسمح لشركة CDCK, Inc. (“Discourse”) بعرض هذه المجتمع على صفحة الاستكشاف وفي المواد التسويقية الخاصة بـ Discourse. من خلال القيام بذلك، ستشارك البيانات المطلوبة لإدراج موقعك في هذه الخدمة. يرجى ملاحظة أن الترويج للمجتمعات يخضع لتقدير Discourse.

النص الإنجليزي الأصلي يقرأ على هذا النحو:

اسمح لشركة CDCK, Inc. (“Discourse”) بعرض هذه المجتمع على صفحة الاستكشاف وفي المواد التسويقية الخاصة بـ Discourse. من خلال القيام بذلك، ستشارك البيانات المطلوبة لإدراج موقعك في هذه الخدمة. يرجى ملاحظة أن الترويج للمجتمعات يخضع لتقدير Discourse.

تعثرت عند كلمة “Lasse” في بداية الترجمة الألمانية ولم أفهمها. فقط بعد النظر إلى النسخة الإنجليزية الأصلية، تمكنت من الفهم. (في البداية، ظننت أنها تشير إلى شخص يُدعى “Lasse”. يا إلهي!)

لتحسين الترجمة، أقترح استخدام النص التالي بدلاً من ذلك:

اسمح لشركة CDCK, Inc. (“Discourse”) بعرض هذه المجتمع على صفحة الاستكشاف وفي المواد التسويقية الخاصة بـ Discourse. من خلال القيام بذلك، ستشارك البيانات المطلوبة لإدراج موقعك في هذه الخدمة. يرجى ملاحظة أن الترويج للمجتمعات يخضع لتقدير Discourse.

(آمل أن يكون هذا هو المكان المناسب لتقديم مثل هذا الاقتراح).

إعجاب واحد (1)

أفضل مكان لهذا الاقتراح هو في Crowdin

4 إعجابات

@uwe_keim لقد قمت الآن بإدخال نسختك في Crowdin

3 إعجابات

شكراً جزيلاً لك :heart:.
آمل ألا أفسد أسلوب الترجمة للمؤلف (المؤلفين) السابق (السابقين) بهذا.

إعجاب واحد (1)