I subscribed to digests on Discourse instances and read my emails in plaintext. Huge for having a really usable and readable plaintext version!
However, I recently discovered that some HTML tags were present in the digests when server lacks some translations. For instance, consider the unsubscribe link from the digest, translation is here, but is not available in the French locale.
Resulting email has following content in plaintext:
I’d disagree with the fact that it is not a bug. The root of the issue, is that there is a missing French translation, which I totally agree with.
But the issue I am reporting extend beyond the missing French translation. The true issue (in my opinion) is that if a translation is missing, plaintext emails get HTML tags in them. The span should be replaced by its content, in the plaintext version, in the case of a missing translation.
Notice the word “Unsubscribe” is there. My site was supposed to be French, but it’s saying that the english translation is missing too… So wrong.
ActiveSupport is trying to be helpful by adding that span, and I don’t see a way to stop it in the case that we’re not using it in HTML…
Il percorso seguito dalle notifiche email è cambiato l’anno scorso, il che potrebbe aver risolto il problema? Ho eliminato alcune traduzioni in francese e posso vedere che la versione testuale del riepilogo utilizza l’inglese laddove mancano le stringhe in francese, e non c’è alcun tag HTML span.
Questo riepilogo viene inviato da [Localhost][1] quando non ti vediamo da un po'. Modifica le [tue preferenze di posta elettronica][7] o [clicca qui][8] per annullare l'iscrizione.