I'm having terrible translation in the browser header ( arab forum )

المشكلة تكمن في ترجمة عبارة “last topics” في هذه الفئة، حيث تُترجم إلى = الموضوعات الاخيرة.

ما أعانيه هو عدم وجود مسافة بين كلمتي “الأخيرة” و"الموضوعات"،

مما يجعلها تعادل “الموضوعات الأخيرة” ككلمة واحدة.

كيف يمكنني إصلاح ذلك؟

3 إعجابات

يمكنك تجربة تخصيص نصوص السلاسل في لوحة الإدارة → تخصيص → نص والبحث عن “آخر المواضيع” أو “الأحدث” ربما؟ لقد بحثت عن “آخر موضوع” لكن لم يظهر شيء.
الأحدث ومع ذلك…

4 إعجابات

شكرًا لك على الرد،

لا أستطيع تحديد سلاسل النص المسؤولة عن رأس المتصفح.

إعجاب واحد (1)

في اللغة الإنجليزية، ما يُعرض في تبويب المتصفح هو “أحدث المواضيع - اسم الموقع”. سيتم تعيين اسم الموقع إلى قيمة إعداد الموقع title. يمكنك العثور على سلاسل الترجمة المستخدمة لتحديد كلمات “أحدث” و"المواضيع" عن طريق تمكين الترجمة التفصيلية لجلستك. يشرح هذا الدليل كيفية القيام بذلك: العثور على مفتاح ترجمة باستخدام الترجمة التفصيلية.

أتساءل عما إذا كانت المشكلة التي تواجهها تتعلق بمشكلة عرض من اليمين إلى اليسار (RTL). هل يتم عرض رمز “-” في المكان الخاطئ في السلسلة؟ يجب أن يُعرض بين كلمات “أحدث المواضيع” واسم موقعك.

3 إعجابات

شكرًا جزيلاً لك
لقد نجحت في حل المشكلة باستخدام دليلك :heart:

إعجاب واحد (1)