Plugin Discourse Math mancante per la traduzione?

Ho visto questa opzione nell’editor di testo ricco di Meta Discourse. Immagino sia Discourse Math, ma non riesco a trovare questo plugin su Crowdin per la traduzione.

Questo plugin manca su Crowdin?
P/S: E posso chiedere a quale plugin appartiene la piccola icona del globo :globe_with_meridians: (“Lingua del post”) dopo il titolo?

1 Mi Piace

Il plugin Math è incluso nel core, quindi non lo troverai come progetto separato su Crowdin ma all’interno del progetto Discourse. Lo vedo qui:

Il problema è che quando è stato aggiunto il file client.en.yml nell’aggiornamento, nessuno ha aggiornato la configurazione per includere quel file nel processo di traduzione

3 Mi Piace

Beh. Spero che qualcuno aggiorni presto la configurazione per includere quel file :lolsob:

1 Mi Piace

Se è importante per te, puoi cambiare il testo lì senza aspettare la traduzione.
Customize text in Discourse funziona anche per i testi che non sono stati tradotti come discourse_math.composer.insert_math

2 Mi Piace

Grazie. È bello, ma aspetterò.

Grazie per la segnalazione @duy, e per la diagnosi @Moin. Ecco una PR per aggiungerla:

7 Mi Piace

Lavoro rapido e duro. Ecco perché mi piace Discourse :wink: Grazie @david!

2 Mi Piace

@david Penso di aver trovato alcune altre stringhe non disponibili per la traduzione (o che sono state modificate ma non hanno effetto).

  1. Nota a piè di pagina

  1. Pulsante Lingua del post nell’editor

  1. xxx post sono stati divisi in un nuovo argomento

  1. Questo argomento è stato chiuso automaticamente

  1. Pubblicato originariamente su

  1. post.in_reply_to

Questo è move_posts.new_topic_moderator_post. Lo trovo in Crowdin

Questo è topic_statuses.autoclosed_enabled_lastpost_days


Mi chiedo se ci sia un problema con le versioni plurali

2 Mi Piace

Assicurati di cambiare la stringa corretta. Questa è js.footnote.add. Ce n’è una simile sotto discourse-ai, ma viene utilizzata altrove.

@keegan sembra che abbiamo codificato accidentalmente questa?

Questi tre sono considerati parte del contenuto del post. Quindi la traduzione viene applicata solo quando viene creato il post (o la ‘piccola azione’).

Sarà risolto da UX: Fix translation of post.in_reply_to by davidtaylorhq · Pull Request #37175 · discourse/discourse · GitHub. Grazie!

2 Mi Piace

Penso che il file footnote.yml del client non sia disponibile su Crowdin, proprio come non lo era math.

2 Mi Piace

Concordo. L’ho trovato.

L’ho tradotto due giorni fa, ma non è stato aggiornato come le altre stringhe.

Non c’è nessun problema con i plurali, semplicemente non riesco a trovarli :wink:

Ho provato entrambe. Ma non riesco a trovarle.

Quindi, questo significa che solo i post creati dopo che la traduzione è disponibile verranno tradotti?

Sì. È come un post che crei; il contenuto non cambia perché viene aggiornata una traduzione. Inoltre, il post viene creato nella lingua predefinita del forum. Quindi qui su Meta, i nuovi piccoli post di azione sulla divisione dei post saranno ancora in inglese.
È un po’ come il testo “Continuazione della discussione da %{postLink}:” che viene aggiunto quando si risponde come nuovo argomento. Il testo fa parte del post. Non è dinamico.

2 Mi Piace

Puoi riprovare ora. La mia pull request per aggiungere la configurazione per il bot traduttore è stata unita

1 Mi Piace

Grazie! Questo è buono :smiling_face_with_three_hearts:

2 Mi Piace

Ah sì! Risolto qui:

Grazie!

1 Mi Piace

Questo argomento è stato chiuso automaticamente dopo 37 ore. Le nuove risposte non sono più consentite.