Feedback multilíngue do usuário sobre traduções automáticas

Eu entendo o que você quer dizer. A notificação de que um texto foi traduzido de um idioma para outro, e o fato de que pode haver confusão. Mas os usuários podem dar feedback como “Este termo não está correto aqui”, e, consequentemente, o autor do texto pode alterá-lo para o idioma em questão. Sim, talvez piadas, sarcasmo, dialetos tenham que ser evitados. Em vez disso, pode ser usado para traduzir documentação semelhante à que está aqui no Discourse Meta. Mas para todo o resto, ficará a critério do proprietário do fórum em questão. No meu fórum, cada postagem/discussão/tópico está agora em 4 idiomas diferentes, infelizmente não tenho usuários e, portanto, nenhum feedback, mas duvido que eu vá remover a tradução automática, a menos que o preço por um token chegue a cerca de US$ 5 :smiley: No meu outro fórum, que é inteiramente em búlgaro, ativei a tradução automática apenas para o inglês, sim, parecia bom, mas não soava bem :smiley: É por isso que eu pessoalmente acredito que, se houver tradução automática, é melhor que ela seja ativada desde o início do fórum, para que todos saibam e não haja mal-entendidos. No entanto, um dos usuários aqui compartilhou sobre seu fórum com mais de 100 mil discussões nele que não há problema com a tradução automática. Então, chego à conclusão de que depende do proprietário e dos usuários do fórum. Se for sério como o Discourse Meta, OpenAI e similares, então a tradução não é boa se for gerada por máquina e não verificada (em termos de reputação). Mas se for um fórum comum, como o meu… novo, jovem, não é um problema para mim cometer erros que alguém notará, me repreenderá por eles, eu os corrigirei e nos tornaremos amigos :slight_smile: Em outras palavras, ponto de vista :wink:

Minha resposta foi traduzida do búlgaro para o inglês usando o Google Tradutor. Se houver algum erro, por favor, me perdoe. :light_blue_heart:

1 curtida