ノルウェー語はローカル検出エージェントによって`no`として識別されますが、コンテンツのローカライズでサポートされるロケールは`nb_NO`です

ノルウェー語(no として識別)で書かれたトピックが、ノルウェー語(nb_NO として識別)への翻訳のために送信されてしまいます。

これは少し混乱を招きます。トピックの内容はほとんど変わらないものの、微妙な違いがあるからです。また、不要なクレジットを消費してしまいます。

入力 / ユーザー:

{"content":"Man bare skriver posten, også sendes den avgårde til ChatGPT for å bli oversatt til de språk som er valgt. Så blir den vist i det språket som brukeren har valgt i sin profil. Men kan man alltid velge å slå av oversettelsene da.","target_locale":"nb_NO"}

出力 / アシスタント:

{
  "output": "Man bare skriver innlegget, også sendes det av gårde til ChatGPT for å bli oversatt til språkene som er valgt. Så blir det vist på språket som brukeren har valgt i profilen sin. Men kan man alltid velge å slå av oversettelsene da."
}

「いいね!」 1

ご報告ありがとうございます。確認いたします。

おそらくコアへのプロンプトの更新が含まれる見込みですが、迅速な対応をご希望の場合は、現在のノルウェー語のロケール検出用エージェントを複製し、そのプロンプトを nb_NO を使用するよう更新してください。

システムプロンプトに、これらのリスト項目に似たものを追加するのはどうでしょうか?

  • ブラジルポルトガル語: pt-BR
  • 簡体字中国語: zh-CN

それとも、以下のようにより具体的な指示が必要でしょうか?

ノルウェー語には常に言語コード nb_NO を使用すること

迅速なご回答をありがとうございます :slight_smile:

つまり、「一般的な言語コードのリスト」の下に以下を追加することで、問題が解決したようです:

- ノルウェー語:nb-NO
- ノルウェー語ブークモール:nb-NO

最初は nb_NO で試しましたが、それではシステムが混乱しているようでした…