A variante formal/informal é um grande problema em idiomas com distinção T-V (como alemão ou húngaro). Usar uma variante que não corresponde ao seu público pode ser alienante; ainda mais se o site ao qual o Discourse está anexado usar a outra opção. Parece que, nos anos desde que esta conversa aconteceu, o Discourse mudou do Transifex para o Crowdin, então talvez isso seja mais fácil de lidar agora?
Em relação aos nomes de idiomas, a abordagem compatível com os padrões seria o uso de uma subtag de uso privado BCP-47, como de_DE-x-formal. Vejo que para o alemão há um plugin agora, mas isso parece uma abordagem muito improvisada e eu adoraria ver uma mais limpa (pessoalmente, estou interessado em ter uma variante húngara informal).