Support for formal/informal language variations

Nel frattempo, Discourse si è spostato su Crowdin per gestire le traduzioni delle lingue dell’interfaccia. Non riesco a trovare alcun riferimento a varianti formali e informali, ma hanno varianti regionali. Mi chiedo se queste varianti regionali siano fisse dal sistema, o se gli amministratori del progetto possano crearne di nuove. Se gli amministratori possono, allora sarebbe possibile creare, ad esempio, Ungherese (Informale). Il software può persino riempire automaticamente le stringhe non tradotte tra le varianti, in modo che i traduttori debbano concentrarsi solo sulle frasi che differiscono tra formale e informale.

Se questo processo funzionasse tecnicamente, la creazione di varianti formali/informali potrebbe seguire lo stesso processo della richiesta di nuove lingue.

Come parlante di varie lingue con versioni formali e informali, sono d’accordo con tutti coloro che richiedono questa funzionalità qui (dichiarazione di non responsabilità: @Tgr ed io proveniamo dallo stesso progetto). Trovare un equivalente inglese è difficile, ma immagina che l’interfaccia di Discourse si rivolga a tutti con il tono e il registro di un servitore alla corte della Regina Elisabetta. :slight_smile:

Ciò che è fastidioso riguardo al “processo” attuale è che non esiste uno standard comune. Diverse lingue sono state tradotte in formale o informale a seconda di ciò che il primo traduttore (o i primi traduttori) ha deciso di fare quando ha iniziato a tradurre.