عند القراءة الأولى، بدا هذا وكأنه ميزة مزمع إيقافها.
ماذا عن تغييرها إلى شيء مثل: “في حين أنه يمكن تعديل المنشورات الجديدة فقط خلال بضع ساعات بعد إنشائها …”،
أو حتى: “ملاحظة: يمكن تعديل المنشورات الجديدة فقط خلال بضع ساعات، ولكن خلال هذه الفترة، يُشجَّع على التعديل …”
أعجبهم الاقتراح وقاموا بتحديث النص، لكنهم ذكروا أن النص يأتي من Discourse نفسه. لذا دعوني أقدم الاقتراح هنا أيضًا..
لا أهتم بهذا الاقتراح لأنه يعني أننا بحاجة إلى تخصيص النص بناءً على قيمة إعداد الموقع “مدة قابلية تعديل المنشورات”، مما يخلق عملاً إضافياً كبيراً لنا وللمترجمين في كل لغة على حدة.
إضافة إلى العمل الإضافي، يبدو لي هذا الاقتراح مفروضاً بشكل مفرط. أشعر أن الناس يجب أن يتمكنوا من فهم أن عبارة “لن تتمكن من تعديل هذا إلى الأبد” تعني وجود حد زمني، لكن من المبالغة (شبه الوسواس القهري) اشتراط معرفة الحد الزمني الدقيق الذي يمكنك ضمنه تعديل منشور.
أعتقد أنه يكفي أن تقوم المواقع التي تشعر بقوة تجاه هذا الأمر بالتخصيص وفقاً لأذواقها الشخصية.
لا أقصد أن النص يجب أن يعكس تحديداً المدة التي يمكن خلالها تعديل المنشورات. أقصد أن النص لا ينبغي أن يُقرأ على النحو التالي: «حالياً، يسمح لك هذا الموقع بتعديل منشوراتك، لكن هذه الميزة ستُزال في المستقبل». المعنى المقصود واضح ربما لمستخدمي Discourse منذ فترة طويلة، لكن مستخدمين جدد يبدأون في استخدامه كل يوم.