こんにちは!/about、/faq、/tos のようなリンクを翻訳する方法についてご質問ですね。例えばドイツ語では /ueber-uns、/nutzungsbedingungen のように変換されますが、日本語ではどのように訳すべきか迷われているようです。
一般的な対応としては、以下のようになります:
- /about → /about(または /会社概要)
- /faq → /faq(または /よくある質問)
- /tos → /tos(または /利用規約)
URL スラッグは多くの場合、元の英語のまま残すか、サイト全体の戦略に合わせて一貫した翻訳を適用します。SEO やユーザー体験を考慮し、日本語版サイトでは「/会社概要」「/よくある質問」「/利用規約」のように意図を明確に表す翻訳を使うことも一般的です。
ご参考になれば幸いです!