日本語翻訳の誤字: user_notifications.confirm_old_email.text_body_template

Crowdinでも、そこでサインアップした後でも、これを修正することはできません。それが可能であれば、日本語を知らなくても、あなたの報告に基づいて私がそれを実行したでしょう。余分な「h」が付いたテキストは何年も前に承認されており、コミュニティ貢献者として新しい翻訳を提案することはできますが、承認されない限り、これはDiscourseには表示されません。

Discourseに新しいテキストが追加された場合、翻訳を提案でき、それはDiscourseに追加されます。その後、あなたや他の誰かが、例えばこの文脈では別の翻訳の方が良いことに気づいたり、誤字に気づいたりしたために、別の翻訳を提案することができます。Discourseは最後に追加された翻訳を採用します。
いつか、校正権限を持つ誰かがその翻訳を確認し、提案の1つを承認します。その後でも、別の翻訳を提案することはできますが、Discourseに変更を反映させるには、校正者に承認してもらう必要があります。
日本語の校正は翻訳会社が担当しています。通常、彼らは拡張サポートリリース(安定版リリース)が公開される前に対処していました。これは1月には行われませんでした。(したがって、日本語の場合は、翻訳会社によって承認されたボランティア翻訳と、彼らが直接行った翻訳が混在しています。)
Discourseチームのメンバーもこれに対処できると思いますが、私たちにできることはあまりありません。翻訳が間違っているというコメントを追加することはできますが、それでも校正権限を持つ誰かがそれに対処する必要があります。