Ich würde vorschlagen, einen einfacheren Berichtsansatz zu erwägen.
Meinem Verständnis nach läuft der Übersetzungsprozess in zwei Schritten ab:
- Übersetzung der relevanten Topic-Daten.
- Übersetzung der relevanten Post-Daten.
Aus administrativer und berichterstattender Sicht interessiere ich mich weniger für den aktuellen Status der laufenden Prozesse und mehr für den Gesamtfortschritt im Verhältnis zum relevanten Arbeitsaufwand. Ich würde es vorziehen, Berichte zu sehen, die auf den konfigurierten Regeln für die Übersetzungsberechtigung basieren.
Zum Beispiel:
Status
Die Backfill-Einstellungen sind so konfiguriert, dass alle Inhalte, die nach dem 23. Februar 2026 erstellt wurden, übersetzt werden.
| Bereich | Gesamtzahl | Relevant | Übersetzt | Abgeschlossen |
|---|---|---|---|---|
| Topics | 25.000 | 540 | 450 | 83 % |
| Posts | 400.000 | 3.700 | 800 | 22 % |
Fehlgeschlagene Übersetzungen
| Post-ID | Grund |
|---|---|
| 34543 | Unformatierte Zeichen in Zeile xxxx |
Der aktuelle Graph scheint operative Aktivitäten anzuzeigen, was sicherlich nützlich ist. Was ich jedoch wirklich verstehen möchte, ist, wie viel von der relevanten Arbeit abgeschlossen wurde.
Persönlich interessiere ich mich nur wenig für die Abschlussprozentsätze nach Sprache. Ein Topic oder ein Post ist entweder übersetzt oder nicht. Die entscheidende Frage für mich ist, wie viel von dem konfigurierten Nachholbedarf erfolgreich verarbeitet wurde.
Dieser Ansatz scheint auch datenbankfreundlicher zu sein, da er sich auf aggregierte Zählwerte konzentriert, anstatt den Fortschritt bei jeder einzelnen Sprachkombination zu verfolgen.
Falls die sprachspezifische Berichterstattung weiterhin wertvoll ist, könnte diese vielleicht über einen Filter zugänglich gemacht werden. Ein Administrator könnte eine Sprache auswählen und denselben Fortschrittsbericht nur für diese Sprache einsehen.
Nur ein paar Gedanken.
p.s.
Wie hoch ist das aktuelle Cache-Zeitfenster?