Fortschrittsgraph der KI-Übersetzung

Ich habe gestern die KI-Übersetzungen auf meinem selbst gehosteten Discourse-Server aktiviert. Alles läuft gut…… sozusagen.

Der Fortschrittsgraph für die Übersetzungen wird entweder nicht aktualisiert oder ist ungenau. Hier ist, was ich sehe:

Dies würde darauf hindeuten, dass ich seit dem 23. Februar 2026 bei allen Beiträgen bei 99 % angekommen bin.

Das ist nicht korrekt. In diesem Zeitraum habe ich ungefähr 3.000 Beiträge. Basierend auf den Übersetzungsprotokollen arbeitet er aktuell an Beiträgen von vor etwa 6 Tagen.

Kennt also jemand:

  • Die Aktualisierungsrate dieses Graphen?
  • Die Data-Explorer-Abfrage für Beiträge, die auf Übersetzung warten?
  • Die Data-Explorer-Abfrage für übersetzte Beiträge?
  • Die Data-Explorer-Abfrage für Beiträge, deren Übersetzungsversuch aufgrund eines Fehlers oder einer anderen Ursache fehlgeschlagen ist?

Vielen Dank im Voraus.

Wir mussten diese Seite zwischenspeichern, da sie auf großen Websites Zeitüberschreitungen verursachte.

Die Übersetzung hat im Wesentlichen zwei Schritte:

  1. Erkennen der Originalsprache des Beitrags
  2. Übersetzen in alle anderen Sprachen

Anfangs wird Ihre Site hauptsächlich mit Schritt 1 beschäftigt sein, den wir ursprünglich auf dieser Übersetzungsfortschrittsseite angezeigt haben, ihn aber später entfernt haben, da Feedback besagte, dass es „zu viele Informationen“ seien.

Das ist jedoch ein gutes Feedback. Der Cache der Fortschrittsseite und die mangelnde Transparenz bei der Spracherkennung machen die Erfahrung zu Beginn des Prozesses hier sehr unbefriedigend.

Noch eine Sache: Wir haben die Rate für die Nachbereitung sehr konservativ festgelegt. Sie möchten sie möglicherweise entsprechend Ihrem Budget erhöhen.

Ich würde vorschlagen, einen einfacheren Berichtsansatz zu erwägen.

Meinem Verständnis nach läuft der Übersetzungsprozess in zwei Schritten ab:

  1. Übersetzung der relevanten Topic-Daten.
  2. Übersetzung der relevanten Post-Daten.

Aus administrativer und berichterstattender Sicht interessiere ich mich weniger für den aktuellen Status der laufenden Prozesse und mehr für den Gesamtfortschritt im Verhältnis zum relevanten Arbeitsaufwand. Ich würde es vorziehen, Berichte zu sehen, die auf den konfigurierten Regeln für die Übersetzungsberechtigung basieren.

Zum Beispiel:

Status

Die Backfill-Einstellungen sind so konfiguriert, dass alle Inhalte, die nach dem 23. Februar 2026 erstellt wurden, übersetzt werden.

Bereich Gesamtzahl Relevant Übersetzt Abgeschlossen
Topics 25.000 540 450 83 %
Posts 400.000 3.700 800 22 %

Fehlgeschlagene Übersetzungen

Post-ID Grund
34543 Unformatierte Zeichen in Zeile xxxx

Der aktuelle Graph scheint operative Aktivitäten anzuzeigen, was sicherlich nützlich ist. Was ich jedoch wirklich verstehen möchte, ist, wie viel von der relevanten Arbeit abgeschlossen wurde.

Persönlich interessiere ich mich nur wenig für die Abschlussprozentsätze nach Sprache. Ein Topic oder ein Post ist entweder übersetzt oder nicht. Die entscheidende Frage für mich ist, wie viel von dem konfigurierten Nachholbedarf erfolgreich verarbeitet wurde.

Dieser Ansatz scheint auch datenbankfreundlicher zu sein, da er sich auf aggregierte Zählwerte konzentriert, anstatt den Fortschritt bei jeder einzelnen Sprachkombination zu verfolgen.

Falls die sprachspezifische Berichterstattung weiterhin wertvoll ist, könnte diese vielleicht über einen Filter zugänglich gemacht werden. Ein Administrator könnte eine Sprache auswählen und denselben Fortschrittsbericht nur für diese Sprache einsehen.

Nur ein paar Gedanken.

p.s.

Wie hoch ist das aktuelle Cache-Zeitfenster?