Mon site est principalement en anglais, mais nous recevons occasionnellement des visiteurs japonais. Discourse est un outil puissant en matière d’accessibilité linguistique, cependant, j’ai vu à plusieurs reprises des utilisateurs ne pas savoir qu’ils peuvent changer leur locale linguistique.
Cela implique une séquence d’actions assez complexe. Par exemple, sur mobile :
ouvrir la barre latérale de l’avatar
appuyer sur l’icône utilisateur
appuyer sur l’icône de roue dentée intitulée « Préférences » en anglais
faire défiler vers la droite pour afficher le 7e réglage avec une icône d’écran d’ordinateur intitulé « Interface »
faire défiler vers le bas jusqu’au 4e réglage intitulé « Langue de l’interface »
Maintenant, si vous ne connaissiez pas l’anglais mais saviez que ce réglage existait, vous pourriez probablement vous y retrouver par tâtonnements, mais je pense que même dans ce cas, ce serait délicat.
J’aime l’idée de Header Locale Selector, mais il faut un compte pour la voir (est-il même possible de changer la locale pour les visiteurs anonymes ?) et cela prend également un espace d’en-tête très précieux pour un réglage qui est censé être utilisé 0 à 1 fois par utilisateur au cours de sa vie.
Ma question est donc de savoir si quelqu’un a un moyen astucieux d’inviter les nouveaux utilisateurs (et idéalement les utilisateurs anonymes) à modifier leurs paramètres de langue, surtout s’ils proviennent d’un pays où l’anglais n’est pas la langue dominante ?
voir l’interface dans la langue qu’ils ont sélectionnée dans leur navigateur lorsque vous activez définir la langue à partir de l'en-tête d'acceptation de la langue
Ce qui n’a d’ailleurs aucun sens pour moi. C’est un choix qui rend le site moins utilisable et accessible à un sous-ensemble d’utilisateurs sans raison discernable (du moins, aucune raison discernable que je puisse voir).
Si c’était activé par défaut, il n’y aurait aucun coût pour tout utilisateur qui peut lire la langue dominante et aussi un bénéfice pour tout utilisateur qui a l’anglais (dans le cas de mon forum) comme langue seconde.
C’est l’équivalent d’un réglage de couleur qui, par défaut, rend le site Web en noir et blanc pour un petit sous-ensemble d’utilisateurs et qui est activé par défaut.
Je pense que la personnalisation de votre site demande beaucoup plus de travail lorsque vous autorisez les utilisateurs à choisir leur langue. Lorsque vous modifiez, par exemple, le message de bienvenue sans autoriser d’autres langues, vous modifiez un seul texte. Lorsque vous autorisez d’autres langues, vous devez le modifier séparément pour toutes les langues, et si vous oubliez cela, tous les utilisateurs ne recevront pas les mêmes informations dans le message. Il en va de même pour les composants de thème tels que la bannière de recherche ou la bannière de lien de bienvenue. Lorsque vous regardez la section internationale de Discourse Discover, vous pouvez voir des captures d’écran avec une bannière utilisant le texte par défaut « Bienvenue dans notre communauté ». Lorsque j’ai visité ces forums, j’ai remarqué que beaucoup d’entre eux avaient personnalisé le texte de la bannière, mais pas pour toutes les langues. Ainsi, bien que je voie le texte personnalisé car le composant de thème n’offre pas de texte allemand par défaut, quelqu’un dont le navigateur est configuré en anglais (US) voit le texte par défaut, ce qui se produit lorsque les captures d’écran sont prises. Donc, pour le moment, cela n’affecte peut-être que les utilisateurs dont la langue du navigateur est l’anglais américain et il ne faut pas beaucoup de travail pour traduire cela aussi. Mais lorsque l’anglais britannique sera ajouté au composant, les administrateurs devront également modifier ces chaînes, puis quelqu’un pourra ajouter l’allemand et le texte suivant devra être modifié. Vous devez donc non seulement être conscient que vous devez modifier la chaîne pour différentes langues, mais aussi remarquer quand de nouvelles langues sont ajoutées pour les personnaliser.
Autoriser d’autres langues peut entraîner beaucoup plus de travail pour les administrateurs. Dans une communauté où les gens ne communiquent que dans une seule langue, cela n’en vaut probablement pas la peine. Les utilisateurs doivent de toute façon s’adapter à la langue. Seule une interface dans leur langue est d’une utilité limitée.
Je pense que vos exemples sont des choix d’implémentation qui n’ont pas à être ainsi. Par exemple, il existe une locale par défaut sur chaque instance. S’il est important que chaque utilisateur reçoive exactement les mêmes informations, alors pour chaque élément de texte, vérifiez si le texte de la langue par défaut est remplacé. Si c’est le cas, et que la locale de l’utilisateur n’est pas remplacée, alors affichez le texte dans la langue par défaut.
Ou alternativement, ne faites rien de tout cela. Laissez tel quel. Le texte par défaut dans chaque langue est (ou devrait être) conçu pour être très bon. Tous les utilisateurs n’obtiennent pas une expérience entièrement personnalisée, quelques éléments à l’écran peuvent être inutiles. Mais l’alternative est d’avoir 100% des éléments illisibles et inutiles.
Dans les deux cas, l’administrateur n’a vraiment besoin de faire autant de travail supplémentaire qu’il le souhaite. Si vous n’êtes pas fluent dans la langue par défaut, alors chaque élément de texte traduit pour vous est un gain net.
Je trouve dommage que tant d’efforts soient déployés pour rendre Discourse entièrement et profondément multilingue, mais que les paramètres par défaut rendent probablement la plupart des sites exclusivement unilingues. Cela signifie également que Discourse, en tant que logiciel, manque l’opportunité de se présenter comme une plateforme multilingue riche aux adoptants potentiels, car je me risquerais à deviner que la majorité des instances sont exclusivement en anglais. C’est une question d’accessibilité à mon avis.
Je suis complètement en désaccord. J’ai eu un utilisateur d’Amérique du Sud extrêmement reconnaissant lorsque je lui ai montré l’option de changer la locale de l’interface. Cela a certainement amélioré son expérience. Un autre utilisateur en visite du Japon a expliqué comment il était intimidé à l’idée de poster sur un site en anglais et a eu beaucoup de mal à télécharger une image. Il n’arrêtait pas d’appuyer sur répondre avant que le téléchargement ne soit terminé. J’ai vérifié et j’ai remarqué que sa locale était réglée sur l’anglais, ce qui a motivé ce fil de discussion en premier lieu.